John 8:41

Abraham
Born
Children
Deeds
Fornication
Illegitimate
Immorality
Namely
Protested
Sexual
True.
Whoredom
Works

Born
Deeds
Fornication
Illegitimate
Immorality
Namely
Protested
Replied
Sexual
Sons
Whoredom
Works

Born
Deeds
Fornication
Illegitimate
Immorality
Namely
Protested
Replied
Sexual
Sons
Whoredom
Works
<< John 8:41 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You are doing the deeds of your father." They said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father: God."

King James Bible
Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.

American King James Version
You do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.

American Standard Version
Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God.

Douay-Rheims Bible
You do the works of your father. They said therefore to him: We are not born of fornication: we have one Father, even God.

Darby Bible Translation
Ye do the works of your father. They said therefore to him, We are not born of fornication; we have one father, God.

English Revised Version
Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God.

Webster's Bible Translation
Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We are not born of fornication; we have one Father, even God.

World English Bible
You do the works of your father." They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father, God."

Young's Literal Translation
ye do the works of your father.' They said, therefore, to him, 'We of whoredom have not been born; one Father we have -- God;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν αὐτῷ· ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα, ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπον οὖν αὐτῷ· Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα· ἕνα πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν εἶπον οὖν αὐτῷ Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα· ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν αὐτῷ· ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐκ ἐγεννήθημεν, ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπαν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Textus Receptus (1550)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 Greek NT: Westcott/Hort
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπαν αυτω ημεις εκ πορνειας ουκ εγεννηθημεν ενα πατερα εχομεν τον θεον

John 8:41 Hebrew Bible
את מעשי אביכם אתם עשים ויאמרו אליו לא ילדי זנונים אנחנו יש לנו אב אחד הוא האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vos facitis opera patris vestri dixerunt itaque ei nos ex fornicatione non sumus nati unum patrem habemus Deum

Juan 8:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Ellos le dijeron: Nosotros no nacimos de fornicación; tenemos un Padre, es decir, Dios.

Juan 8:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ustedes hacen las obras de su padre." Ellos Le dijeron: "Nosotros no nacimos de fornicación; tenemos un Padre, es decir, Dios."

Juan 8:41 Spanish: Reina Valera (1909)
Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Dijéronle entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, que es Dios.

Juan 8:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Le dijeron entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, que es Dios.

Juan 8:41 Spanish: Modern
Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Entonces le dijeron: --Nosotros no hemos nacido de fornicación. Tenemos un solo padre, Dios.

Jean 8:41 French: Louis Segond (1910)
Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.

Jean 8:41 French: Darby
Vous, vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent donc: Nous ne sommes pas nés de la fornication; nous avons un père, Dieu.

Jean 8:41 French: Martin (1744)
Vous faites les actions de votre père. Et ils lui dirent : nous ne sommes pas nés d'un mauvais commerce; nous avons un père qui est Dieu.

Jean 8:41 French: Ostervald (1744)
Vous faites les ouvres de votre père. Ils lui dirent donc: Nous ne sommes point issus de la fornication; nous avons un seul Père, c'est Dieu.

Johannes 8:41 German: Luther (1912)
Ihr tut eures Vaters Werke. Da sprachen sie zu ihm: Wir sind nicht unehelich geboren, wir haben einen Vater, Gott.

Johannes 8:41 German: Luther (1545)
Ihr tut eures Vaters Werke. Da sprachen sie zu ihm: Wir sind nicht unehelich geboren; wir haben einen Vater, Gott.

Johannes 8:41 German: Elberfelder (1871)
Ihr tut die Werke eures Vaters. Da sprachen sie zu ihm: Wir sind nicht durch Hurerei geboren; wir haben einen Vater, Gott.

約 翰 福 音 8:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 是 行 你 們 父 所 行 的 事 。 他 們 說 : 我 們 不 是 從 淫 亂 生 的 ; 我 們 只 有 一 位 父 , 就 是 神 。

約 翰 福 音 8:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 是 行 你 们 父 所 行 的 事 。 他 们 说 : 我 们 不 是 从 淫 乱 生 的 ; 我 们 只 有 一 位 父 , 就 是 神 。

約 翰 福 音 8:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要作的,正是你们的父要作的。”他们说:“我们不是从淫乱生的;我们只有一位父,就是 神。”

約 翰 福 音 8:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要作的,正是你們的父要作的。”他們說:“我們不是從淫亂生的;我們只有一位父,就是 神。”
Ye do the deeds of your father Then said they to him We be not born of fornication we have one Father even God


υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
ποιειτε  verb - present active indicative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατρος  noun - genitive singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
πορνειας  noun - genitive singular feminine
porneia  por-ni'-ah:  harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γεγεννημεθα  verb - perfect passive indicative - first person
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

John 8:41 Multilingual Bible

Jean 8:41 French

Juan 8:41 Biblia Paralela

約 翰 福 音 8:41 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abraham
Born
Children
Deeds
Fornication
Illegitimate
Immorality
Namely
Protested
Sexual
True.
Whoredom
Works

Born
Deeds
Fornication
Illegitimate
Immorality
Namely
Protested
Replied
Sexual
Sons
Whoredom
Works

Born
Deeds
Fornication
Illegitimate
Immorality
Namely
Protested
Replied
Sexual
Sons
Whoredom
Works