New American Standard Bible (©1995) 'Now if the whole congregation of Israel commits error and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things which the LORD has commanded not to be done, and they become guilty;King James Bible And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty; American King James Version And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty; American Standard Version And if the whole congregation of Israel err, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and are guilty; Douay-Rheims Bible And if all the multitude of Israel shall be ignorant, and through ignorance shall do that which is against the commandment of the Lord, Darby Bible Translation And if the whole assembly of Israel sin inadvertently, and the thing be hid from the eyes of the congregation, and they do somewhat against any of all the commandments of Jehovah in things which should not be done, and are guilty; English Revised Version And if the whole congregation of Israel shall err, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and are guilty; Webster's Bible Translation And if the whole congregation of Israel shall sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty; World English Bible "'If the whole congregation of Israel sins, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and are guilty; Young's Literal Translation And if the whole company of Israel err ignorantly, and the thing hath been hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against one of all the commands of Jehovah concerning things which are not to be done, and have been guilty; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si omnis turba Israhel ignoraverit et per inperitiam fecerit quod contra mandatum Domini est Levítico 4:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Si es toda la congregación de Israel la que comete error, y el asunto pasa desapercibido a la asamblea, y hacen cualquiera de las cosas que el SEÑOR ha mandado que no se hagan, haciéndose así culpables, Levítico 4:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Si toda la congregación de Israel es la que comete error, y el asunto pasa desapercibido a la asamblea, y hacen cualquiera de las cosas que el SEÑOR ha mandado que no se hagan, haciéndose así culpables, Levítico 4:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y si toda la congregación de Israel hubiere errado, y el negocio estuviere oculto á los ojos del pueblo, y hubieren hecho algo contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer, y fueren culpables; Levítico 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si toda la congregación de Israel hubiere errado, y el negocio estuviere oculto a la congregación, y hubieren hecho algo contra alguno de los mandamientos del SEÑOR en cosas que no se han de hacer, y hubieren pecado; Levítico 4:13 Spanish: Modern Si toda la asamblea de Israel peca por inadvertencia, siendo el asunto ignorado por la congregación, y transgrede alguno de los mandamientos de Jehovah respecto a cosas que no se deben hacer, son culpables. Lévitique 4:13 French: Louis Segond (1910) Si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché involontairement et sans s'en apercevoir, en faisant contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable, Lévitique 4:13 French: Darby Et si toute l'assemblée d'Israël a péché par erreur et que la chose soit restée cachée aux yeux de la congrégation, et qu'ils aient fait, à l'égard de l'un de tous les commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et se soient rendus coupables, Lévitique 4:13 French: Martin (1744) Et si toute l'assemblée d'Israël a péché par erreur, et que la chose n'ait pas été aperçue par l'assemblée, et qu'ils aient violé quelque commandement de l'Eternel, en commettant des choses qui ne se doivent point faire, et se soient rendus coupables; Lévitique 4:13 French: Ostervald (1744) Et si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché par erreur, et que la chose soit ignorée de l'assemblée; s'ils ont fait contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire, et qu'ils se soient rendus coupables, 3 Mose 4:13 German: Luther (1912) Wenn die ganze Gemeinde Israel etwas versehen würde und die Tat vor ihren Augen verborgen wäre, daß sie wider irgend ein Gebot des HERRN getan hätten, was sie nicht tun sollten, und also sich verschuldeten, 3 Mose 4:13 German: Luther (1545) Wenn es eine ganze Gemeine in Israel versehen würde, und die Tat vor ihren Augen verborgen wäre, daß sie irgend wider ein Gebot des HERRN getan hätten, das sie nicht tun sollten, und sich also verschuldeten, 3 Mose 4:13 German: Elberfelder (1871) Und wenn die ganze Gemeinde Israel aus Versehen sündigt und die Sache ist verborgen vor den Augen der Versammlung, und sie tun eines von allen Verboten Jehovas, die nicht getan werden sollen, und verschulden sich, 利 未 記 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 全 會 眾 若 行 了 耶 和 華 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麼 事 , 誤 犯 了 罪 , 是 隱 而 未 現 , 會 眾 看 不 出 來 的 , 利 未 記 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 全 会 众 若 行 了 耶 和 华 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麽 事 , 误 犯 了 罪 , 是 隐 而 未 现 , 会 众 看 不 出 来 的 , 利 未 記 4:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为全会众赎罪“如果以色列全体会众无意犯罪,是隐而未现、会众看不出来的,但他们行了一件耶和华吩咐不可行的事,他们就有罪。 利 未 記 4:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為全會眾贖罪“如果以色列全體會眾無意犯罪,是隱而未現、會眾看不出來的,但他們行了一件耶和華吩咐不可行的事,他們就有罪。 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance and the thing be hid from the eyes of the assembly and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done and are guilty And if the whole congregation `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. sin through ignorance shagah (shaw-gaw') to (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander. and the thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause be hid `alam (aw-lam') to veil from sight, i.e. conceal -- any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing). from the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the assembly qahal (kaw-hawl') assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude. and they have done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application somewhat against any 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of the commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. concerning things which should not be done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and are guilty 'asham (aw-sham') to be guilty; by implication to be punished or perishLeviticus 4:13 Multilingual Bible Lévitique 4:13 French Levítico 4:13 Biblia Paralela 利 未 記 4:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |