New American Standard Bible (©1995) and heal those in it who are sick, and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.'King James Bible And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. American King James Version And heal the sick that are therein, and say to them, The kingdom of God is come near to you. American Standard Version and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. Douay-Rheims Bible And heal the sick that are therein, and say to them: The kingdom of God is come nigh unto you. Darby Bible Translation and heal the sick in it, and say to them, The kingdom of God is come nigh to you. English Revised Version and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. Webster's Bible Translation And heal the sick that are therein, and say to them, The kingdom of God is come nigh to you. World English Bible Heal the sick who are therein, and tell them, 'The Kingdom of God has come near to you.' Young's Literal Translation and heal the ailing in it, and say to them, The reign of God hath come nigh to you. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς, καὶ λέγετε αὐτοῖς· ἤγγικεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς, καὶ λέγετε αὐτοῖς· ἤγγικεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς καὶ λέγετε αὐτοῖς Ἤγγικεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς καὶ λέγετε αὐτοῖς· ἤγγικεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και θεραπευετε τους εν αυτη ασθενεις και λεγετε αυτοις ηγγικεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και θεραπευετε τους εν αυτη ασθενεις και λεγετε αυτοις ηγγικεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και θεραπευετε τους εν αυτη ασθενεις και λεγετε αυτοις ηγγικεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και θεραπευετε τους εν αυτη ασθενεις και λεγετε αυτοις ηγγικεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort και θεραπευετε τους εν αυτη ασθενεις και λεγετε αυτοις ηγγικεν εφ υμας η βασιλεια του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et curate infirmos qui in illa sunt et dicite illis adpropinquavit in vos regnum Dei Lucas 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sanad a los enfermos que haya en ella, y decidles: ``Se ha acercado a vosotros el reino de Dios. Lucas 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) sanen a los enfermos que haya en ella, y díganles: 'Se ha acercado a ustedes el reino de Dios.' Lucas 10:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y sanad los enfermos que en ella hubiere, y decidles: Se ha llegado á vosotros el reino de Dios. Lucas 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y sanad los enfermos que en ella hubiere, y decidles: Se ha llegado a vosotros el Reino de Dios. Lucas 10:9 Spanish: Modern Sanad a los enfermos que haya allí y decidles: 'El reino de Dios se ha acercado a vosotros.' Luc 10:9 French: Louis Segond (1910) guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s'est approché de vous. Luc 10:9 French: Darby et guérissez les infirmes qui y seront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s'est approché de vous. Luc 10:9 French: Martin (1744) Et guérissez les malades qui y seront, et dites-leur : Le Royaume de Dieu est approché de vous. Luc 10:9 French: Ostervald (1744) Guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s'est approché de vous. Lukas 10:9 German: Luther (1912) und heilet die Kranken, die daselbst sind, und saget ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch gekommen. Lukas 10:9 German: Luther (1545) und heilet die Kranken, die daselbst sind, und saget ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch kommen. Lukas 10:9 German: Elberfelder (1871) und heilet die Kranken in ihr und sprechet zu ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch gekommen. 路 加 福 音 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 醫 治 那 城 裡 的 病 人 , 對 他 們 說 : 神 的 國 臨 近 你 們 了 。 路 加 福 音 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 医 治 那 城 里 的 病 人 , 对 他 们 说 : 神 的 国 临 近 你 们 了 。 路 加 福 音 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要医治城中的病人,对他们宣讲:‘ 神的国临近你们了。’ 路 加 福 音 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要醫治城中的病人,對他們宣講:‘ 神的國臨近你們了。’ And heal the sick that are therein __ and say unto them The kingdom of God is come nigh unto you και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θεραπευετε verb - present active imperative - second person therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.; τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ασθενεις adjective - accusative plural masculine asthenes  as-then-ace': strengthless (in various applications, literal, figurative and moral) -- more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγετε verb - present active imperative - second person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηγγικεν verb - perfect active indicative - third person singular eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεια noun - nominative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Luke 10:9 Multilingual Bible Luc 10:9 French Lucas 10:9 Biblia Paralela 路 加 福 音 10:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |