Matthew 27:28

Cloak
Clothing
Crimson
Garment
Garments
Red
Robe
Scarlet
Short
Stripped
Stripping
Unclothed

Cloak
Clothing
Crimson
Garment
Garments
General's
Red
Robe
Scarlet
Short
Stripped
Stripping
Unclothed

Cloak
Clothing
Crimson
Garment
Garments
General's
Red
Robe
Scarlet
Short
Stripped
Stripping
Unclothed
<< Matthew 27:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
They stripped Him and put a scarlet robe on Him.

King James Bible
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

American King James Version
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

American Standard Version
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

Douay-Rheims Bible
And stripping him, they put a scarlet cloak about him.

Darby Bible Translation
and having taken off his garment, put on him a scarlet cloak;

English Revised Version
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

Webster's Bible Translation
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

World English Bible
They stripped him, and put a scarlet robe on him.

Young's Literal Translation
and having unclothed him, they put around him a crimson cloak,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν περιέθηκαν αὐτῷ χλαμύδα κοκκίνην,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν περιέθηκαν αὐτῷ χλαμύδα κοκκίνην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εκδυσαντες αυτον χλαμυδα κοκκινην περιεθηκαν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εκδυσαντες αυτον περιεθηκαν αυτω χλαμυδα κοκκινην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εκδυσαντες αυτον περιεθηκαν αυτω χλαμυδα κοκκινην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εκδυσαντες αυτον περιεθηκαν αυτω χλαμυδα κοκκινην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:28 Greek NT: Westcott/Hort
και εκδυσαντες αυτον χλαμυδα κοκκινην περιεθηκαν αυτω

Matthew 27:28 Hebrew Bible
ויפשיטו אותו את בגדיו ויעטפהו מעיל שני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et exuentes eum clamydem coccineam circumdederunt ei

Mateo 27:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y desnudándole, le pusieron encima un manto escarlata.

Mateo 27:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de quitarle la ropa, Le pusieron encima un manto escarlata.

Mateo 27:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y desnudándole, le echaron encima un manto de grana;

Mateo 27:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y desnudándole, le echaron encima un manto de grana;

Mateo 27:28 Spanish: Modern
Después de desnudarle, le echaron encima un manto de escarlata.

Matthieu 27:28 French: Louis Segond (1910)
Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d'un manteau écarlate.

Matthieu 27:28 French: Darby
Et lui ayant ôté ses vêtements, ils lui mirent un manteau d'écarlate;

Matthieu 27:28 French: Martin (1744)
Et après l'avoir dépouillé, ils mirent sur lui un manteau d'écarlate.

Matthieu 27:28 French: Ostervald (1744)
Et l'ayant dépouillé, ils le revêtirent d'un manteau d'écarlate.

Matthaeus 27:28 German: Luther (1912)
und zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel an

Matthaeus 27:28 German: Luther (1545)
Und zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel an

Matthaeus 27:28 German: Elberfelder (1871)
und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel (Eig. einen scharlachroten Mantel, (wie die römischen Soldaten ihn trugen)) um.

馬 太 福 音 27:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 給 他 脫 了 衣 服 , 穿 上 一 件 朱 紅 色 袍 子 ,

馬 太 福 音 27:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 给 他 脱 了 衣 服 , 穿 上 一 件 朱 红 色 袍 子 ,

馬 太 福 音 27:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们脱去他的衣服,给他披上朱红色的外袍,

馬 太 福 音 27:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們脫去他的衣服,給他披上朱紅色的外袍,
And they stripped him and put on him a scarlet robe


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκδυσαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
ekduo  ek-doo'-o:  to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest -- strip, take off from, unclothe.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
περιεθηκαν  verb - aorist active indicative - third person
peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee:  to place around; by implication, to present -- bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
χλαμυδα  noun - accusative singular feminine
chlamus  khlam-ooce':  a military cloak -- robe.
κοκκινην  adjective - accusative singular feminine
kokkinos  kok'-kee-nos:  crimson-colored -- scarlet (colour, coloured).

Matthew 27:28 Multilingual Bible

Matthieu 27:28 French

Mateo 27:28 Biblia Paralela

馬 太 福 音 27:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cloak
Clothing
Crimson
Garment
Garments
Red
Robe
Scarlet
Short
Stripped
Stripping
Unclothed

Cloak
Clothing
Crimson
Garment
Garments
General's
Red
Robe
Scarlet
Short
Stripped
Stripping
Unclothed

Cloak
Clothing
Crimson
Garment
Garments
General's
Red
Robe
Scarlet
Short
Stripped
Stripping
Unclothed