Numbers 5:3

Alike
Camp
Camps
Defile
Dwell
Female
Male
Midst
Outside
Putting
Resting-Place
Tabernacle
Tent-Circle
Unclean
Whereof

Alike
Camp
Camps
Defile
Dwell
Female
Male
Midst
Outside
Putting
Resting-place
Tabernacle
Tent-circle
Unclean
Whereof

Alike
Camp
Camps
Defile
Dwell
Female
Male
Midst
Outside
Putting
Resting-place
Tabernacle
Tent-circle
Unclean
Whereof
<< Numbers 5:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst."

King James Bible
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.

American King James Version
Both male and female shall you put out, without the camp shall you put them; that they defile not their camps, in the middle whereof I dwell.

American Standard Version
both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.

Douay-Rheims Bible
Whether it be man or woman, cast ye them out of the camp, lest they defile it when I shall dwell with you.

Darby Bible Translation
both male and female shall ye put out; outside the camp shall ye put them, that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.

English Revised Version
both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.

Webster's Bible Translation
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst of which I dwell.

World English Bible
Both you shall put male and female outside of the camp; that they not defile their camp, in the midst of which I dwell."

Young's Literal Translation
from male unto female ye do send out; unto the outside of the camp ye do send them; and they defile not their camps in the midst of which I do tabernacle.'

במדבר 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִזָּכָ֤ר עַד־נְקֵבָה֙ תְּשַׁלֵּ֔חוּ אֶל־מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה תְּשַׁלְּח֑וּם וְלֹ֤א יְטַמְּאוּ֙ אֶת־מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֥ן בְּתֹוכָֽם׃

במדבר 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מזכר עד־נקבה תשלחו אל־מחוץ למחנה תשלחום ולא יטמאו את־מחניהם אשר אני שכן בתוכם׃

במדבר 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִזָּכָר עַד־נְקֵבָה תְּשַׁלֵּחוּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה תְּשַׁלְּחוּם וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת־מַחֲנֵיהֶם אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתֹוכָם׃

במדבר 5:3 Hebrew Bible
מזכר עד נקבה תשלחו אל מחוץ למחנה תשלחום ולא יטמאו את מחניהם אשר אני שכן בתוכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tam masculum quam feminam eicite de castris ne contaminent ea cum habitaverim vobiscum

Números 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Echaréis tanto a hombres como a mujeres; los echaréis fuera del campamento para que no contaminen su campamento, donde yo habito en medio de ellos.

Números 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ustedes echarán tanto a hombres como a mujeres. Los echarán fuera del campamento para que no contaminen su campamento, donde Yo habito en medio de ellos."

Números 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Así hombres como mujeres echaréis, fuera del campo los echaréis; porque no contaminen el campo de aquellos entre los cuales yo habito.

Números 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así hombres como mujeres echaréis, fuera del campamento los echaréis; para que no contaminen el campamento de aquellos entre los cuales yo habito.

Números 5:3 Spanish: Modern
Alejaréis del campamento tanto a hombres como a mujeres; los alejaréis para que no contaminen el campamento de aquellos entre los cuales yo habito."

Nombres 5:3 French: Louis Segond (1910)
Hommes ou femmes, vous les renverrez, vous les renverrez hors du camp, afin qu'ils ne souillent pas le camp au milieu duquel j'ai ma demeure.

Nombres 5:3 French: Darby
Tant homme que femme, vous les mettrez dehors; vous les mettrez hors du camp, afin qu'ils ne rendent pas impurs leurs camps, au milieu desquels j'habite.

Nombres 5:3 French: Martin (1744)
Vous les mettrez dehors, tant l'homme que la femme, vous les mettrez, [dis-je], hors du camp, afin qu'ils ne souillent point le camp de ceux au milieu desquels j'habite.

Nombres 5:3 French: Ostervald (1744)
Vous les renverrez, tant l'homme que la femme; vous les renverrez hors du camp, afin qu'ils ne souillent pas leurs camps, au milieu desquels je demeure.

4 Mose 5:3 German: Luther (1912)
Beide, Mann und Weib, sollt ihr hinaustun vor das Lager, daß sie nicht ihr Lager verunreinigen, darin ich unter ihnen wohne. {~}

4 Mose 5:3 German: Luther (1545)
Beide Mann und Weib sollen sie hinaustun vor das Lager, daß sie nicht ihre Lager verunreinigen, darinnen ich unter ihnen wohne.

4 Mose 5:3 German: Elberfelder (1871)
sowohl Mann als Weib sollt ihr hinaustun, vor das Lager sollt ihr sie hinaustun, damit sie nicht ihre Lager verunreinigen, in deren Mitte ich wohne.

民 數 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 論 男 女 都 要 使 他 們 出 到 營 外 , 免 得 污 穢 他 們 的 營 ; 這 營 是 我 所 住 的 。

民 數 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 论 男 女 都 要 使 他 们 出 到 营 外 , 免 得 污 秽 他 们 的 营 ; 这 营 是 我 所 住 的 。

民 數 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
无论男女,你们都要送出去;你们要把他们送出营外,免得他们玷污自己的营,这营就是我居住的。”

民 數 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
無論男女,你們都要送出去;你們要把他們送出營外,免得他們玷污自己的營,這營就是我居住的。”
Both male and female shall ye put out without the camp shall ye put them that they defile not their camps in the midst whereof I dwell


Both male
zakar  (zaw-kawr')
remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind).
and female
nqebah  (nek-ay-baw')
female (from the sexual form) -- female.
shall ye put out
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
without
chuwts  (khoots)
abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
shall ye put
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
them that they defile
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
not their camps
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
in the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
whereof
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
I dwell
shakan  (shaw-kan')
to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).

Numbers 5:3 Multilingual Bible

Nombres 5:3 French

Números 5:3 Biblia Paralela

民 數 記 5:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alike
Camp
Camps
Defile
Dwell
Female
Male
Midst
Outside
Putting
Resting-Place
Tabernacle
Tent-Circle
Unclean
Whereof

Alike
Camp
Camps
Defile
Dwell
Female
Male
Midst
Outside
Putting
Resting-place
Tabernacle
Tent-circle
Unclean
Whereof

Alike
Camp
Camps
Defile
Dwell
Female
Male
Midst
Outside
Putting
Resting-place
Tabernacle
Tent-circle
Unclean
Whereof