Psalm 40:13

<< Psalm 40:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.

King James Bible
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

American King James Version
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

American Standard Version
Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.

Darby Bible Translation
Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.

English Revised Version
Be pleased, O LORD, to deliver me: make haste to help me, O LORD.

Webster's Bible Translation
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

World English Bible
Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.

Young's Literal Translation
Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste.

תהילים 40:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃

תהילים 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃

תהילים 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃

תהילים 40:13 Hebrew Bible
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(39-14) placeat tibi Domine ut liberes me Domine ad adiuvandum me festina

Salmos 40:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; apresúrate, SEÑOR, a socorrerme.

Salmos 40:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; Apresúrate, SEÑOR, a socorrerme.

Salmos 40:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme.

Salmos 40:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Quieras, oh SEÑOR, librarme; SEÑOR, apresúrate a socorrerme.

Salmos 40:13 Spanish: Modern
¡Ten a bien, oh Jehovah, librarme! ¡Oh Jehovah, apresúrate a socorrerme!

Psaume 40:13 French: Louis Segond (1910)
Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours!

Psaume 40:13 French: Darby
Qu'il te plaise, ô Éternel! de me délivrer. Éternel! hâte-toi de me secourir.

Psaume 40:13 French: Martin (1744)
Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours.

Psaume 40:13 French: Ostervald (1744)
Éternel, veuille me délivrer! Éternel, accours à mon aide!

Psalm 40:13 German: Luther (1912)
Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!

Psalm 40:13 German: Luther (1545)
Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.

Psalm 40:13 German: Elberfelder (1871)
Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hülfe!

詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 開 恩 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !

詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 开 恩 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !

詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。

詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊!求你開恩搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。

Be pleased O LORD to deliver me O LORD make haste to help me
Be pleased
ratsah  (raw-tsaw')
to be pleased with; specifically, to satisfy a debt
O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
to deliver
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
me O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
make haste
chuwsh  (koosh)
to hurry; figuratively, to be eager with excitement or enjoyment -- (make) haste(-n), ready.
to help
`ezrah  (ez-raw')
aid -- help(-ed, -er).
me

Danger Deliver Haste Hurry O Pleased Quickly Save

Danger Deliver Haste Help Hurry Pleased Quickly Save

Danger Deliver Haste Help Hurry Pleased Quickly Save

Psalm 40:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible