New American Standard Bible (©1995) Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.King James Bible Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. American King James Version Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. American Standard Version Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah. Douay-Rheims Bible Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me. Darby Bible Translation Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help. English Revised Version Be pleased, O LORD, to deliver me: make haste to help me, O LORD. Webster's Bible Translation Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. World English Bible Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh. Young's Literal Translation Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (39-14) placeat tibi Domine ut liberes me Domine ad adiuvandum me festina Salmos 40:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; apresúrate, SEÑOR, a socorrerme. Salmos 40:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; Apresúrate, SEÑOR, a socorrerme. Salmos 40:13 Spanish: Reina Valera (1909) Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme. Salmos 40:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Quieras, oh SEÑOR, librarme; SEÑOR, apresúrate a socorrerme. Salmos 40:13 Spanish: Modern ¡Ten a bien, oh Jehovah, librarme! ¡Oh Jehovah, apresúrate a socorrerme! Psaume 40:13 French: Louis Segond (1910) Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours! Psaume 40:13 French: Darby Qu'il te plaise, ô Éternel! de me délivrer. Éternel! hâte-toi de me secourir. Psaume 40:13 French: Martin (1744) Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours. Psaume 40:13 French: Ostervald (1744) Éternel, veuille me délivrer! Éternel, accours à mon aide! Psalm 40:13 German: Luther (1912) Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen! Psalm 40:13 German: Luther (1545) Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen. Psalm 40:13 German: Elberfelder (1871) Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hülfe! 詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 開 恩 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 ! 詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 开 恩 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 ! 詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。 詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你開恩搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。 |  | Be pleased O LORD to deliver me O LORD make haste to help me Be pleased ratsah (raw-tsaw') to be pleased with; specifically, to satisfy a debt O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. to deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense me O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. make haste chuwsh (koosh) to hurry; figuratively, to be eager with excitement or enjoyment -- (make) haste(-n), ready. to help `ezrah (ez-raw') aid -- help(-ed, -er). me
 Danger Deliver Haste Hurry O Pleased Quickly Save
 Danger Deliver Haste Help Hurry Pleased Quickly Save
 Danger Deliver Haste Help Hurry Pleased Quickly SavePsalm 40:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |