Acts 28:29
<< Acts 28:29 >>

New American Standard Bible (©1995)
When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.

King James Bible
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.


Departed Disputation Dispute Disputing Jews Reasoning Spoken Themselves

Departed Disputation Dispute Disputing Great Jews Reasoning Themselves Words

Departed Disputation Dispute Disputing Great Jews Reasoning Themselves Words

American King James Version
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

American Standard Version
And when he had said these words, the Jews departed, having much disputing among themselves.

Bible in Basic English

Douay-Rheims Bible
And when he had said these things, the Jews went out from him, having much reasoning among themselves.

Darby Bible Translation
And he having said this, the Jews went away, having great reasoning among themselves.

English Revised Version

Webster's Bible Translation
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

World English Bible
When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.

Young's Literal Translation
and he having said these things, the Jews went away, having much disputation among themselves;

Hechos 28:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando hubo dicho esto, los judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí.

Hechos 28:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando hubo dicho esto, los Judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí.

Hechos 28:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Y habiendo dicho esto, los Judíos salieron, teniendo entre sí gran contienda.

Hechos 28:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y habiendo dicho esto, los Judíos salieron, teniendo entre sí gran contienda.

Hechos 28:29 Spanish: Modern
Y cuando él dijo estas cosas, los judíos se fueron, porque tenían una fuerte discusión entre sí.

Actes 28:29 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'il eut dit cela, les Juifs s'en allèrent, discutant vivement entre eux.

Actes 28:29 French: Darby
Quand il eut dit ces choses, les Juifs se retirèrent, ayant entre eux une grande discussion.

Actes 28:29 French: Martin (1744)
Quand il eut dit ces choses, les Juifs se retirèrent d'avec lui, y ayant une grande contestation entre eux.

Actes 28:29 French: Ostervald (1744)
Et quand il eut dit cela, les Juifs s'en allèrent, ayant une grande contestation entre eux.

Apostelgeschichte 28:29 German: Luther (1912)
Und da er solches redete, gingen die Juden hin und hatten viel Fragens unter sich selbst.

Apostelgeschichte 28:29 German: Luther (1545)
Und da er solches redete, gingen die Juden hin und hatten viel Fragens unter sich selbst.

Apostelgeschichte 28:29 German: Elberfelder (1871)
Und als er dies gesagt hatte, gingen die Juden weg und hatten viel Wortwechsel unter sich.

使 徒 行 傳 28:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 說 了 這 話 , 猶 太 人 議 論 紛 紛 的 就 走 了 。 )

使 徒 行 傳 28:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 说 了 这 话 , 犹 太 人 议 论 纷 纷 的 就 走 了 。 )

使 徒 行 傳 28:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
(有些抄本在此有第29节:“他说了这话,犹太人中间大起争论,就走了。”)

使 徒 行 傳 28:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
(有些抄本在此有第29節:“他說了這話,猶太人中間大起爭論,就走了。”)


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ειποντος  verb - second aorist active passive - genitive singular masculine
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
απηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
πολλην  adjective - accusative singular feminine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
εχοντες  verb - present active passive - nominative plural masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εαυτοις  reflexive pronoun - third person dative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
συζητησιν  noun - accusative singular feminine
suzetesis  sood-zay'-tay-sis:  mutual questioning, i.e. discussion -- disputation(-ting), reasoning.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαίοι πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος, ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαῖοι, πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ταυτα αυτου ειποντος απηλθον οι ιουδαιοι πολλην εχοντες εν εαυτοις συζητησιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ταυτα αυτου ειποντος απηλθον οι ιουδαιοι πολλην εχοντες εν εαυτοις συζητησιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ταυτα αυτου ειποντος απηλθον οι ιουδαιοι πολλην εχοντες εν εαυτοις συζητησιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:29 Greek NT: Westcott/Hort

Acts 28:29 Hebrew Bible
ויהי בדברו זאת הלכו מאתו היהודים ויתוכחו הרבה איש עם רעהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: 0 among departed dispute great had having he Jews spoken the themselves these When words

Acts 28:29 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible