Genesis 24:38

Clan
Family
Father's
House
Kindred
Means
Relations
Relatives
Wife

Clan
Family
Father's
Hast
Kindred
Relations
Relatives
Wife

Clan
Family
Father's
Hast
Kindred
Relations
Relatives
Wife
<< Genesis 24:38 >>
New American Standard Bible (©1995)
but you shall go to my father's house and to my relatives, and take a wife for my son.'

King James Bible
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.

American King James Version
But you shall go to my father's house, and to my kindred, and take a wife to my son.

American Standard Version
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.

Douay-Rheims Bible
But thou shalt go to my father's house, and shalt take a wife of my own kindred for my son:

Darby Bible Translation
but thou shalt by all means go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.

English Revised Version
but thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.

Webster's Bible Translation
But thou shalt go to my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.

World English Bible
but you shall go to my father's house, and to my relatives, and take a wife for my son.'

Young's Literal Translation
If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.

בראשית 24:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־לֹ֧א אֶל־בֵּית־אָבִ֛י תֵּלֵ֖ךְ וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִֽי׃

בראשית 24:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־לא אל־בית־אבי תלך ואל־משפחתי ולקחת אשה לבני׃

בראשית 24:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־לֹא אֶל־בֵּית־אָבִי תֵּלֵךְ וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּי וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי׃

בראשית 24:38 Hebrew Bible
אם לא אל בית אבי תלך ואל משפחתי ולקחת אשה לבני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed ad domum patris mei perges et de cognatione mea accipies uxorem filio meo

Génesis 24:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
sino que irás a la casa de mi padre y a mis parientes, y tomarás mujer para mi hijo.

Génesis 24:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
sino que irás a la casa de mi padre y a mis parientes, y tomarás mujer para mi hijo.'

Génesis 24:38 Spanish: Reina Valera (1909)
Sino que irás á la casa de mi padre, y á mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo.

Génesis 24:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
sino que irás a la casa de mi padre, y a mi natural, y tomarás de allá mujer para mi hijo.

Génesis 24:38 Spanish: Modern
Más bien, irás a la casa de mi padre, a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo."

Genèse 24:38 French: Louis Segond (1910)
mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils.

Genèse 24:38 French: Darby
mais tu iras à la maison de mon père et vers ma famille, et tu prendras une femme pour mon fils.

Genèse 24:38 French: Martin (1744)
Mais tu iras à la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils.

Genèse 24:38 French: Ostervald (1744)
Mais tu iras vers la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils.

1 Mose 24:38 German: Luther (1912)
sondern ziehe hin zu meines Vaters Hause und zu meinem Geschlecht; daselbst nimm meinem Sohn ein Weib.

1 Mose 24:38 German: Luther (1545)
sondern zeuch hin zu meines Vaters Hause und zu meinem Geschlecht; daselbst nimm meinem Sohn ein Weib.

1 Mose 24:38 German: Elberfelder (1871)
sondern zu dem Hause meines Vaters und zu meinem Geschlecht sollst du gehen und meinem Sohne ein Weib nehmen!

創 世 記 24:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 往 我 父 家 、 我 本 族 那 裡 去 , 為 我 的 兒 子 娶 一 個 妻 子 。

創 世 記 24:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 往 我 父 家 、 我 本 族 那 里 去 , 为 我 的 儿 子 娶 一 个 妻 子 。

創 世 記 24:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要到我的父家,和我的族人那里去,为我的儿子娶一个妻子。’

創 世 記 24:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要到我的父家,和我的族人那裡去,為我的兒子娶一個妻子。’
But thou shalt go unto my father's house and to my kindred and take a wife unto my son


But
'im  (eem)
used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when;
thou shalt go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
unto my father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and to my kindred
mishpachah  (mish-paw-khaw')
a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red).
and take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
a wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
unto my son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

Genesis 24:38 Multilingual Bible

Genèse 24:38 French

Génesis 24:38 Biblia Paralela

創 世 記 24:38 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clan
Family
Father's
House
Kindred
Means
Relations
Relatives
Wife

Clan
Family
Father's
Hast
Kindred
Relations
Relatives
Wife

Clan
Family
Father's
Hast
Kindred
Relations
Relatives
Wife