Habakkuk 2:12

<< Habakkuk 2:12 >>

Woe to him that buildeth a town with blood and stablisheth a city by iniquity
Woe
howy  (hoh'ee)
oh! -- ah, alas, ho, O, woe.
to him that buildeth
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
a town
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
with blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
and stablisheth
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
a city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.
by iniquity
`evel  (eh'-vel)
(moral) evil -- iniquity, perverseness, unjust(-ly), unrighteousness(-ly); wicked(-ness).

New American Standard Bible (©1995)
"Woe to him who builds a city with bloodshed And founds a town with violence!

King James Bible
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!

American King James Version
Woe to him that builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!

American Standard Version
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!

Douay-Rheims Bible
Woe to him that buildeth a town with blood, and prepareth a city by iniquity.

Darby Bible Translation
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by unrighteousness!

English Revised Version
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!

Webster's Bible Translation
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!

World English Bible
Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!

Young's Literal Translation
Woe to him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.

חבקוק 2:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֹ֛וי בֹּנֶ֥ה עִ֖יר בְּדָמִ֑ים וְכֹונֵ֥ן קִרְיָ֖ה בְּעַוְלָֽה׃

חבקוק 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה׃

חבקוק 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֹוי בֹּנֶה עִיר בְּדָמִים וְכֹונֵן קִרְיָה בְּעַוְלָה׃

חבקוק 2:12 Hebrew Bible
הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vae qui aedificat civitatem in sanguinibus et praeparat urbem in iniquitate

Habacuc 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Ay del que edifica una ciudad con sangre y funda un pueblo con violencia!

Habacuc 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Ay del que edifica una ciudad con sangre Y funda un pueblo con violencia!

Habacuc 2:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Ay del que edifica la ciudad con sangres, y del que funda la villa con iniquidad!

Habacuc 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que funda la villa con iniquidad!

Habacuc 2:12 Spanish: Modern
¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que establece la aldea con iniquidad!

Habacuc 2:12 French: Louis Segond (1910)
Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l'iniquité!

Habacuc 2:12 French: Darby
à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l'iniquité!

Habacuc 2:12 French: Martin (1744)
Malheur à celui qui cimente la ville avec le sang, et qui fonde la ville sur l'iniquité.

Habacuc 2:12 French: Ostervald (1744)
Malheur à celui qui bâtit des villes avec le sang, et fonde des cités sur l'iniquité!

Habakuk 2:12 German: Luther (1912)
Weh dem, der die Stadt mit Blut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu!

Habakuk 2:12 German: Luther (1545)
Wehe dem, der die Stadt mit Blut bauet und zurichtet die Stadt mit Unrecht!

Habakuk 2:12 German: Elberfelder (1871)
Wehe dem, der Städte mit Blut baut, und Städte mit Ungerechtigkeit gründet!

哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 禍 了 !

哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 祸 了 !

哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
第三祸你这用人血做城,凭邪恶立镇的,有祸了!

哈 巴 谷 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
第三禍你這用人血做城,憑邪惡立鎮的,有禍了!


Basing Blood Bloodshed Buildeth Building Builds Crime Curse Establishes Establisheth Establishing Evil-doing Founds Iniquity Stablisheth Town Unrighteousness Violence Wo Woe

Basing Blood Bloodshed Buildeth Building Builds City Crime Curse Establishes Establisheth Establishing Evil-Doing Iniquity Stablisheth Unrighteousness Violence Wo Woe

Basing Blood Bloodshed Buildeth Building Builds City Crime Curse Establishes Establisheth Establishing Evil-Doing Iniquity Stablisheth Unrighteousness Violence Wo Woe

Habakkuk 2:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible