2 Corinthians 1:21

Anoint
Anointed
Christ
Commissioned
Confirming
Establishes
Establisheth
Faith
Firm
Grace
Makes
Making
Stablisheth
Stand
Stedfast
Strong
Together
Union

Anoint
Anointed
Christ
Commissioned
Confirming
Establishes
Establisheth
Faith
Firm
Grace
Makes
Making
Stablisheth
Stand
Stedfast
Strong
Union

Anoint
Anointed
Christ
Commissioned
Confirming
Establishes
Establisheth
Faith
Firm
Grace
Makes
Making
Stablisheth
Stand
Stedfast
Strong
Union
<< 2 Corinthians 1:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now He who establishes us with you in Christ and anointed us is God,

King James Bible
Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;

American King James Version
Now he which establishes us with you in Christ, and has anointed us, is God;

American Standard Version
Now he that establisheth us with you in Christ, and anointed us, is God;

Douay-Rheims Bible
Now he that confirmeth us with you in Christ, and that hath anointed us, is God:

Darby Bible Translation
Now he that establishes us with you in Christ, and has anointed us, is God,

English Revised Version
Now he that stablisheth us with you in Christ, and anointed us, is God;

Webster's Bible Translation
Now he who establisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;

World English Bible
Now he who establishes us with you in Christ, and anointed us, is God;

Young's Literal Translation
and He who is confirming you with us into Christ, and did anoint us, is God,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς θεός,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς Θεός,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς θεός

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς θεός,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε βεβαιων ημας συν υμιν εις χριστον και χρισας ημας θεος

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε βεβαιων ημας συν υμιν εις χριστον και χρισας ημας θεος

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε βεβαιων ημας συν υμιν εις χριστον και χρισας ημας θεος

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε βεβαιων ημας συν υμιν εις χριστον και χρισας ημας θεος

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε βεβαιων ημας συν υμιν εις χριστον και χρισας ημας θεος

2 Corinthians 1:21 Hebrew Bible
והמכונן אותנו אתכם במשיח ואשר משחנו הוא האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui autem confirmat nos vobiscum in Christum et qui unxit nos Deus

2 Corintios 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora bien, el que nos confirma con vosotros en Cristo y el que nos ungió, es Dios,

2 Corintios 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ahora bien, el que nos confirma con ustedes en Cristo y el que nos ungió, es Dios,

2 Corintios 1:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que nos confirma con vosotros en Cristo, y el que nos ungió, es Dios;

2 Corintios 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que nos confirma con vosotros a Cristo, y el que nos ungió, es Dios;

2 Corintios 1:21 Spanish: Modern
Y Dios es el que nos confirma con vosotros en Cristo y el que nos ungió;

2 Corinthiens 1:21 French: Louis Segond (1910)
Et celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,

2 Corinthiens 1:21 French: Darby
Or celui qui nous lie fermement avec vous à Christ et qui nous a oints, c'est Dieu,

2 Corinthiens 1:21 French: Martin (1744)
Or celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu.

2 Corinthiens 1:21 French: Ostervald (1744)
Or, celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,

2 Korinther 1:21 German: Luther (1912)
Gott ist's aber, der uns befestigt samt euch in Christum und uns gesalbt

2 Korinther 1:21 German: Luther (1545)
Gott ist's aber, der uns befestiget samt euch in Christum und uns gesalbet

2 Korinther 1:21 German: Elberfelder (1871)
Der uns aber mit euch befestigt in Christum (d. i. mit Christo fest verbindet) und uns gesalbt hat, ist Gott,

歌 林 多 後 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 在 基 督 裡 堅 固 我 們 和 你 們 , 並 且 膏 我 們 的 就 是 神 。

歌 林 多 後 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 在 基 督 里 坚 固 我 们 和 你 们 , 并 且 膏 我 们 的 就 是 神 。

歌 林 多 後 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那在基督里坚定我们和你们,又膏抹我们的,就是 神。

歌 林 多 後 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那在基督裡堅定我們和你們,又膏抹我們的,就是 神。
Now he which stablisheth us with you in Christ and hath anointed us is God


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
βεβαιων  verb - present active participle - nominative singular masculine
bebaioo  beb-ah-yo'-o:  to stabilitate (figuratively) -- confirm, (e-)stablish.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
χριστον  noun - accusative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χρισας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
chrio  khree'-o:  to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service -- anoint.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

2 Corinthians 1:21 Multilingual Bible

2 Corinthiens 1:21 French

2 Corintios 1:21 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 1:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anoint
Anointed
Christ
Commissioned
Confirming
Establishes
Establisheth
Faith
Firm
Grace
Makes
Making
Stablisheth
Stand
Stedfast
Strong
Together
Union

Anoint
Anointed
Christ
Commissioned
Confirming
Establishes
Establisheth
Faith
Firm
Grace
Makes
Making
Stablisheth
Stand
Stedfast
Strong
Union

Anoint
Anointed
Christ
Commissioned
Confirming
Establishes
Establisheth
Faith
Firm
Grace
Makes
Making
Stablisheth
Stand
Stedfast
Strong
Union