
For ye shall be as an oak whose leaf fadeth and as a garden that hath no water For ye shall be as an oak 'elah (ay-law') an oak or other strong tree -- elm, oak, teil-tree. whose leaf `aleh (aw-leh') a leaf (as coming up on a tree); collectively, foliage -- branch, leaf. fadeth nabel (naw-bale') to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace and as a garden gannah (gan-naw') a garden -- garden. that hath no water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
 New American Standard Bible (©1995) For you will be like an oak whose leaf fades away Or as a garden that has no water.King James Bible For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. American King James Version For you shall be as an oak whose leaf fades, and as a garden that has no water. American Standard Version For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. Douay-Rheims Bible When you shall be as an oak with the leaves falling off, and as a garden without water. Darby Bible Translation For ye shall be as a terebinth whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. English Revised Version For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. Webster's Bible Translation For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. World English Bible For you shall be as an oak whose leaf fades, and as a garden that has no water. Young's Literal Translation For ye are as an oak whose leaf is fading, And as a garden that hath no water. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum fueritis velut quercus defluentibus foliis et velut hortus absque aqua Isaías 1:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque seréis como encina cuya hoja está marchita, y como jardín en que no hay agua. Isaías 1:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque ustedes serán como encina cuya hoja está marchita, Y como jardín en que no hay agua. Isaías 1:30 Spanish: Reina Valera (1909) Porque seréis como el olmo que se le cae la hoja, y como huerto que le faltan las aguas. Isaías 1:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque seréis como el olmo que se le cae la hoja, y como huerto al que le faltan las aguas. Isaías 1:30 Spanish: Modern Porque seréis como la encina de hojas secas y como el jardín al que le faltan las aguas. Ésaïe 1:30 French: Louis Segond (1910) Car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri, Comme un jardin qui n'a pas d'eau. Ésaïe 1:30 French: Darby car vous serez comme un térébinthe dont la feuille se flétrit, et comme un jardin qui n'a pas d'eau. Ésaïe 1:30 French: Martin (1744) Car vous serez comme le chêne dont la feuille tombe, et comme le jardin qui n'a point d'eau. Ésaïe 1:30 French: Ostervald (1744) Car vous serez comme le chêne dont la feuille tombe, et comme un jardin qui n'a point d'eau. Jesaja 1:30 German: Luther (1912) wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser, Jesaja 1:30 German: Luther (1545) wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser; Jesaja 1:30 German: Elberfelder (1871) Denn ihr werdet sein wie eine Therebinthe, deren Laub verwelkt ist, und wie ein Garten, der kein Wasser hat. 以 賽 亞 書 1:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 你 們 必 如 葉 子 枯 乾 的 橡 樹 , 好 像 無 水 澆 灌 的 園 子 。 以 賽 亞 書 1:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 你 们 必 如 叶 子 枯 乾 的 橡 树 , 好 像 无 水 浇 灌 的 园 子 。 以 賽 亞 書 1:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为你们必像一棵叶子凋落的橡树,又如一个缺水的园子。 以 賽 亞 書 1:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為你們必像一棵葉子凋落的橡樹,又如一個缺水的園子。  Dry Fades Fadeth Fading Garden Leaf Leaves Oak Terebinth Tree Withers
 Dry Fades Fadeth Fading Garden Leaf Oak Terebinth Tree Water Withers
 Dry Fades Fadeth Fading Garden Leaf Oak Terebinth Tree Water Withers
Isaiah 1:30 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |