New American Standard Bible (©1995) "For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined.King James Bible For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted. American King James Version For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted. American Standard Version For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted. Douay-Rheims Bible For the nation and the kingdom that will not serve thee, shall perish: and the Gentiles shall be wasted with desolation. Darby Bible Translation For the nation and the kingdom that will not serve thee shall perish; and those nations shall be utterly wasted. English Revised Version For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted. Webster's Bible Translation For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted. World English Bible For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted. Young's Literal Translation For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gens enim et regnum quod non servierit tibi peribit et gentes solitudine vastabuntur Isaías 60:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque la nación y el reino que no te sirvan, perecerán, y esas naciones serán ciertamente destruidas. Isaías 60:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque la nación y el reino que no te sirvan, perecerán, Y esas naciones serán completamente destruidas. Isaías 60:12 Spanish: Reina Valera (1909) Porque la gente ó el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asoladas. Isaías 60:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados. Isaías 60:12 Spanish: Modern Porque la nación y el reino que no te sirvan perecerán; tales naciones serán completamente destruidas. Ésaïe 60:12 French: Louis Segond (1910) Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées. Ésaïe 60:12 French: Darby Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, et ces nations seront entièrement désolées. Ésaïe 60:12 French: Martin (1744) Car la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront; et ces nations-là seront réduites en une entière désolation. Ésaïe 60:12 French: Ostervald (1744) Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas, périront, et ces nations-là seront entièrement détruites. Jesaja 60:12 German: Luther (1912) Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden. Jesaja 60:12 German: Luther (1545) Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verwüstet werden. Jesaja 60:12 German: Elberfelder (1871) Denn die Nation und das Königreich, welche dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und diese Nationen werden gewißlich vertilgt werden. 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 哪 一 邦 哪 一 國 不 事 奉 你 , 就 必 滅 亡 , 也 必 全 然 荒 廢 。 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 哪 一 邦 哪 一 国 不 事 奉 你 , 就 必 灭 亡 , 也 必 全 然 荒 废 。 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不事奉你的邦或国,都必灭亡;那些邦国必全然荒废。 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不事奉你的邦或國,都必滅亡;那些邦國必全然荒廢。 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish yea those nations shall be utterly wasted For the nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and kingdom mamlakah (mam-law-kaw') dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal. that will not serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. thee shall perish 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) yea those nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. shall be utterly charab (khaw-rab') to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill -- decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, surely, (lay, lie, make) waste. wasted charab (khaw-rab') to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill -- decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, surely, (lay, lie, make) waste.Isaiah 60:12 Multilingual Bible Ésaïe 60:12 French Isaías 60:12 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |