New American Standard Bible (©1995) "Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough," declares the LORD.King James Bible And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. American King James Version And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, said the LORD. American Standard Version And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible And Chaldea shall be made a prey: all that waste her shall be filled, saith the Lord. Darby Bible Translation And Chaldea shall be a spoil: all the spoilers thereof shall be satiated, saith Jehovah. English Revised Version And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. Webster's Bible Translation And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. World English Bible Chaldea shall be a prey: all who prey on her shall be satisfied, says Yahweh. Young's Literal Translation And Chaldea hath been for a spoil, All her spoilers are satisfied, An affirmation of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erit Chaldea in praedam omnes vastantes eam replebuntur ait Dominus Jeremías 50:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Caldea se convertirá en botín; todos los que la saqueen se saciarán--declara el SEÑOR. Jeremías 50:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Caldea se convertirá en botín; Todos los que la saqueen se saciarán," declara el SEÑOR. Jeremías 50:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y la Caldea será para presa: todos los que la saquearen, saldrán hartos, dice Jehová. Jeremías 50:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la tierra de los caldeos será para presa: todos los que la saquearen, saldrán llenos, dice el SEÑOR. Jeremías 50:10 Spanish: Modern Caldea será para despojo. Todos los que la despojen quedarán saciados, dice Jehovah. Jérémie 50:10 French: Louis Segond (1910) Et la Chaldée sera livrée au pillage; Tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Eternel. Jérémie 50:10 French: Darby Et la Chaldée sera un butin; tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Éternel; Jérémie 50:10 French: Martin (1744) Et la Caldée sera abandonnée au pillage, et tous ceux qui la pilleront seront assouvis, dit l'Eternel. Jérémie 50:10 French: Ostervald (1744) Et la Caldée sera mise au pillage; tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Éternel. Jeremia 50:10 German: Luther (1912) Und das Chaldäerland soll ein Raub werden, daß alle, die sie berauben, sollen genug davon haben, spricht der HERR; Jeremia 50:10 German: Luther (1545) Und das Chaldäerland soll ein Raub werden, daß alle, die sie berauben, sollen genug davon haben, spricht der HERR, Jeremia 50:10 German: Elberfelder (1871) Und Chaldäa wird zum Raube werden; alle, die es berauben, werden satt werden, spricht Jehova. 耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 勒 底 必 成 為 掠 物 ; 凡 擄 掠 他 的 都 必 心 滿 意 足 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 勒 底 必 成 为 掠 物 ; 凡 掳 掠 他 的 都 必 心 满 意 足 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦勒底必成为掠物,掳掠它的都必心满意足。”这是耶和华的宣告。 耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦勒底必成為掠物,擄掠它的都必心滿意足。”這是耶和華的宣告。 And Chaldea shall be a spoil all that spoil her shall be satisfied saith the LORD And Chaldea Kasdiy (kas-dee') Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea. shall be a spoil shalal (shaw-lawl') booty -- prey, spoil. all that spoil shalal (shaw-lal') to drop or strip; by implication, to plunder -- let fall, make self a prey, of purpose, (make a, (take) spoil. her shall be satisfied saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 50:10 Multilingual Bible Jérémie 50:10 French Jeremías 50:10 Biblia Paralela 耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |