Job 16:22

Few
Journey
Past
Path
Short
Time
Way
Whence

Journey
Pass
Past
Path
Return
Short
Whence

Journey
Pass
Past
Path
Return
Short
Whence
<< Job 16:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For when a few years are past, I shall go the way of no return.

King James Bible
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

American King James Version
When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return.

American Standard Version
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.

Douay-Rheims Bible
For behold short years pass away and I am walking in a path by which l shall not return.

Darby Bible Translation
For years few in number shall pass, and I shall go the way whence I shall not return.

English Revised Version
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.

Webster's Bible Translation
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

World English Bible
For when a few years are come, I shall go the way of no return.

Young's Literal Translation
When a few years do come, Then a path I return not do I go.

איוב 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־שְׁנֹ֣ות מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ וְאֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ׃

איוב 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־שנות מספר יאתיו וארח לא־אשוב אהלך׃

איוב 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־שְׁנֹות מִסְפָּר יֶאֱתָיוּ וְאֹרַח לֹא־אָשׁוּב אֶהֱלֹךְ׃

איוב 16:22 Hebrew Bible
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(16-23) ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo

Job 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.

Job 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso.

Job 16:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.

Job 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.

Job 16:22 Spanish: Modern
Porque los pocos años se van, y yo iré por el camino sin retorno.

Job 16:22 French: Louis Segond (1910)
Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.

Job 16:22 French: Darby
Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas.

Job 16:22 French: Martin (1744)
Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus.

Job 16:22 French: Ostervald (1744)
Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas!

Hiob 16:22 German: Luther (1912)
Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.

Hiob 16:22 German: Luther (1545)
Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.

Hiob 16:22 German: Elberfelder (1871)
Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.

約 伯 記 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 再 過 幾 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。

約 伯 記 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 再 过 几 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。

約 伯 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。”

約 伯 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為我的年數將盡,我快要走上那條一去不返的路。”
When a few years are come then I shall go the way whence I shall not return


When a few
micpar  (mis-pawr')
a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
are come
'athah  (aw-thaw')
to arrive -- (be-, things to) come (upon), bring.
then I shall go
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
the way
'orach  (o'-rakh)
a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.
whence I shall not return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively

Job 16:22 Multilingual Bible

Job 16:22 French

Job 16:22 Biblia Paralela

約 伯 記 16:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Few
Journey
Past
Path
Short
Time
Way
Whence

Journey
Pass
Past
Path
Return
Short
Whence

Journey
Pass
Past
Path
Return
Short
Whence