New American Standard Bible (©1995) And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."King James Bible And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. American King James Version And Jesus said to him, Receive your sight: your faith has saved you. American Standard Version And Jesus said unto him, Receive thy sight; thy faith hath made thee whole. Douay-Rheims Bible And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole. Darby Bible Translation And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee. English Revised Version And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath made thee whole. Webster's Bible Translation And Jesus said to him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. World English Bible Jesus said to him, "Receive your sight. Your faith has healed you." Young's Literal Translation And Jesus said to him, 'Receive thy sight; thy faith hath saved thee;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέ σε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκεν σε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ο ιησους ειπεν αυτω αναβλεψον η πιστις σου σεσωκεν σε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ο ιησους ειπεν αυτω αναβλεψον η πιστις σου σεσωκεν σε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ο ιησους ειπεν αυτω αναβλεψον η πιστις σου σεσωκεν σε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ο ιησους ειπεν αυτω αναβλεψον η πιστις σου σεσωκεν σε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:42 Greek NT: Westcott/Hort και ο ιησους ειπεν αυτω αναβλεψον η πιστις σου σεσωκεν σε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et Iesus dixit illi respice fides tua te salvum fecit Lucas 18:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jesús entonces le dijo: Recibe la vista, tu fe te ha sanado. Lucas 18:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús entonces le dijo: "Recibe la vista, tu fe te ha sanado." Lucas 18:42 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha hecho salvo. Lucas 18:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha hecho salvo. Lucas 18:42 Spanish: Modern Jesús le dijo: --Recobra la vista; tu fe te ha salvado. Luc 18:42 French: Louis Segond (1910) Et Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t'a sauvé. Luc 18:42 French: Darby Jésus lui dit: Recouvre la vue, ta foi t'a guéri. Luc 18:42 French: Martin (1744) Et Jésus lui dit : recouvre la vue; ta foi t'a sauvé. Luc 18:42 French: Ostervald (1744) Et Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t'a guéri. Lukas 18:42 German: Luther (1912) Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! dein Glaube hat dir geholfen. Lukas 18:42 German: Luther (1545) Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! Dein Glaube hat dir geholfen. Lukas 18:42 German: Elberfelder (1871) Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! dein Glaube hat dich geheilt. (O. gerettet) 路 加 福 音 18:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 你 可 以 看 見 ! 你 的 信 救 了 你 了 。 路 加 福 音 18:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 你 可 以 看 见 ! 你 的 信 救 了 你 了 。 路 加 福 音 18:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说:“你就看见吧!你的信使你痊愈了。” 路 加 福 音 18:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說:“你就看見吧!你的信使你痊愈了。” And Jesus said unto him Receive thy sight thy faith hath saved thee και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αναβλεψον verb - aorist active middle - second person singular anablepo  an-ab-lep'-o: to look up; by implication, to recover sight -- look (up), see, receive sight. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστις noun - nominative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. σεσωκεν verb - perfect active indicative - third person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house.Luke 18:42 Multilingual Bible Luc 18:42 French Lucas 18:42 Biblia Paralela 路 加 福 音 18:42 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |