
Ye are of God little children and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong. τεκνια noun - vocative plural neuter teknion  tek-nee'-on: an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts) -- little children.; και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νενικηκατε verb - perfect active indicative - second person nikao  nik-ah'-o: to subdue -- conquer, overcome, prevail, get the victory. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. μειζων adjective - nominative singular masculine - comparative or contracted meizon  mide'-zone: larger (literally or figuratively, specially, in age) -- elder, greater(-est), more. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
 New American Standard Bible (©1995) You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world.King James Bible Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. American King James Version You are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. American Standard Version Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world. Douay-Rheims Bible You are of God, little children, and have overcome him. Because greater is he that is in you, than he that is in the world. Darby Bible Translation Ye are of God, children, and have overcome them, because greater is he that is in you than he that is in the world. English Revised Version Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world. Webster's Bible Translation Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. World English Bible You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world. Young's Literal Translation Ye -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who is in you, than he who is in the world. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑμεῖς ἐκ ὁ θεός εἰμί τεκνίον καί νικάω αὐτός ὅτι μείζων εἰμί ὁ ἐν ὑμεῖς ἤ ὁ ἐν ὁ κόσμος ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὑμεῖς ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε τεκνία καὶ νενικήκατε αὐτούς ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτοὺς, ὅτι μείζων ἐστιν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vos ex Deo estis filioli et vicistis eos quoniam maior est qui in vobis est quam qui in mundo 1 Juan 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijos míos, vosotros sois de Dios y los habéis vencido, porque mayor es el que está en vosotros que el que está en el mundo. 1 Juan 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hijos míos, ustedes son de Dios y han vencido a los falsos profetas, porque mayor es Aquél que está en ustedes que el que está en el mundo. 1 Juan 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque el que en vosotros está, es mayor que el que está en el mundo. 1 Juan 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque el que en vosotros está, es mayor que el que está en el mundo. 1 Juan 4:4 Spanish: Modern Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido, porque el que está en vosotros es mayor que el que está en el mundo. 1 Jean 4:4 French: Louis Segond (1910) Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. 1 Jean 4:4 French: Darby Pour vous, enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. 1 Jean 4:4 French: Martin (1744) Mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus; parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est au monde. 1 Jean 4:4 French: Ostervald (1744) Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans le monde. 1 Johannes 4:4 German: Luther (1912) Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene überwunden; denn der in euch ist, ist größer, als der in der Welt ist. 1 Johannes 4:4 German: Luther (1545) Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene überwunden; denn der in euch ist, ist größer, denn der in der Welt ist. 1 Johannes 4:4 German: Elberfelder (1871) Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie (d. i. die falschen Propheten (v 1)) überwunden, weil der, welcher in euch ist, größer ist als der, welcher in der Welt ist. 約 翰 一 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 小 子 們 哪 , 你 們 是 屬 神 的 , 並 且 勝 了 他 們 ; 因 為 那 在 你 們 裡 面 的 , 比 那 在 世 界 上 的 更 大 。 約 翰 一 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 小 子 们 哪 , 你 们 是 属 神 的 , 并 且 胜 了 他 们 ; 因 为 那 在 你 们 里 面 的 , 比 那 在 世 界 上 的 更 大 。 約 翰 一 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 孩子们,你们是属于 神的,并且已经胜过他们,因为那在你们里面的比那在世上的更大。 約 翰 一 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 孩子們,你們是屬於 神的,並且已經勝過他們,因為那在你們裡面的比那在世上的更大。  Dear God's Greater Overcome Resisted Successfully
 Children Dear God's Greater Is Little Overcome Resisted Successfully World
 Children Dear God's Greater Is Little Overcome Resisted Successfully World
1 John 4:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |