New American Standard Bible (©1995) "Now then, O king, come down according to all the desire of your soul to do so; and our part shall be to surrender him into the king's hand."King James Bible Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand. American King James Version Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand. American Standard Version Now therefore, O king, come down, according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him up into the king's hand. Douay-Rheims Bible Now therefore come down, as thy soul hath desired to come down: and it shall be our business to deliver him into the king's hands. Darby Bible Translation And now, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and it will be for us to deliver him up into the king's hand. English Revised Version Now therefore, O king, come down, according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deriver him up into the king's hand. Webster's Bible Translation Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand. World English Bible Now therefore, O king, come down, according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him up into the king's hand." Young's Literal Translation And, now, by all the desire of thy soul, O king, to come down, come down, and ours is to shut him up into the hand of the king.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo sicut desideravit anima tua ut descenderes descende nostrum autem erit ut tradamus eum in manus regis 1 Samuel 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora bien, oh rey, desciende conforme a todo el deseo de tu alma para hacerlo; y nuestra parte será entregarlo en manos del rey. 1 Samuel 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora bien, oh rey, usted descienda conforme a todo el deseo de su alma para hacerlo; y nuestra parte será entregarlo en manos del rey." 1 Samuel 23:20 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, rey, desciende ahora presto, según todo el deseo de tu alma, y nosotros lo entregaremos en la mano del rey. 1 Samuel 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, rey, desciende ahora presto, según todo el deseo de tu alma, y nosotros lo entregaremos en la mano del rey. 1 Samuel 23:20 Spanish: Modern Ahora, oh rey, desciende pronto, conforme a todo el deseo de tu alma, y nosotros lo entregaremos en mano del rey. 1 Samuel 23:20 French: Louis Segond (1910) Descends donc, ô roi, puisque c'est là tout le désir de ton âme; et à nous de le livrer entre les mains du roi. 1 Samuel 23:20 French: Darby Et maintenant, ô roi, puisque tout le désir de ton âme est de descendre, descends; et ce sera à nous de le livrer en la main du roi. 1 Samuel 23:20 French: Martin (1744) Maintenant donc, ô Roi! si tu souhaites de descendre, descends, et ce sera à nous à le livrer entre les mains du Roi. 1 Samuel 23:20 French: Ostervald (1744) Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce sera à nous de le livrer entre les mains du roi. 1 Samuel 23:20 German: Luther (1912) So komme nun der König hernieder nach all seines Herzens Begehr, so wollen wir ihn überantworten in des Königs Hände. 1 Samuel 23:20 German: Luther (1545) So komme nun der König hernieder nach all seines Herzens Begehr, so wollen wir ihn überantworten in des Königs Hände. 1 Samuel 23:20 German: Elberfelder (1871) Und nun, o König, wenn irgend deine Seele es begehrt, herabzukommen, so komm herab; und an uns ist es, ihn der Hand des Königs auszuliefern. 撒 母 耳 記 上 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 啊 , 請 你 隨 你 的 心 願 下 來 , 我 們 必 親 自 將 他 交 在 王 的 手 裡 。 撒 母 耳 記 上 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 啊 , 请 你 随 你 的 心 愿 下 来 , 我 们 必 亲 自 将 他 交 在 王 的 手 里 。 撒 母 耳 記 上 23:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王啊,现在请下来,请你随着你的心愿下来,我们必亲自把他交在王的手里。” 撒 母 耳 記 上 23:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王啊,現在請下來,請你隨著你的心願下來,我們必親自把他交在王的手裡。” Now therefore O king come down according to all the desire of thy soul to come down and our part shall be to deliver him into the king's hand Now therefore O king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. come down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) according to all the desire 'avvah (av-vaw') longing -- desire, lust after, pleasure. of thy soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) to come down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) and our part shall be to deliver cagar (saw-gar') to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly. him into the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), 1 Samuel 23:20 Multilingual Bible 1 Samuel 23:20 French 1 Samuel 23:20 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 23:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |