New American Standard Bible (©1995) David said to Saul, "Why do you listen to the words of men, saying, 'Behold, David seeks to harm you'?King James Bible And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? American King James Version And David said to Saul, Why hear you men's words, saying, Behold, David seeks your hurt? American Standard Version And David said to Saul, Wherefore hearkenest thou to men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? Douay-Rheims Bible And said to Saul: Why dost thou hear the words of men that say David seeketh thy hurt? Darby Bible Translation And David said to Saul, Why dost thou listen to words of men, saying, Behold, David seeks thy hurt? English Revised Version And David said to Saul, Wherefore hearkenest thou to men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? Webster's Bible Translation And David said to Saul, Why hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? World English Bible David said to Saul, "Why do you listen to men's words, saying, 'Behold, David seeks your hurt?' Young's Literal Translation And David saith to Saul, 'Why dost thou hear the words of man, saying, Lo, David is seeking thine evil? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (24-10) dixitque ad Saul quare audis verba hominum loquentium David quaerit malum adversum te 1 Samuel 24:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dijo David a Saúl: ¿Por qué escuchas las palabras de los hombres, que dicen: ``Mira que David procura tu mal? 1 Samuel 24:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y dijo David a Saúl: "¿Por qué escucha usted las palabras de los hombres, que dicen: 'Mire que David procura su mal'? 1 Samuel 24:9 Spanish: Reina Valera (1909) (H24-10) Y dijo David á Saúl: ¿Por qué oyes las palabras de los que dicen: Mira que David procura tu mal? 1 Samuel 24:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo David a Saúl: ¿Por qué oyes las palabras de los que dicen: Mira que David procura tu mal? 1 Samuel 24:9 Spanish: Modern Entonces David preguntó a Saúl: --¿Por qué escuchas las palabras de los hombres que dicen: "He aquí que David busca tu mal"? 1 Samuel 24:9 French: Louis Segond (1910) David dit à Saül: Pourquoi écoutes-tu les propos des gens qui disent: Voici, David cherche ton malheur? 1 Samuel 24:9 French: Darby (24:10) Et David dit à Saül: Pourquoi écouterais-tu les paroles des hommes qui disent: Voici, David cherche à te faire du mal? 1 Samuel 24:9 French: Martin (1744) Et David dit à Saül : Pourquoi écouterais-tu les paroles des gens qui disent : Voilà, David cherche ton mal? 1 Samuel 24:9 French: Ostervald (1744) Et David dit à Saül: Pourquoi écoutes-tu les paroles de gens qui disent: Voilà David qui cherche ta perte? 1 Samuel 24:9 German: Luther (1912) und sprach zu Saul: Warum gehorchst du der Menschen Wort, die da sagen: David sucht dein Unglück? 1 Samuel 24:9 German: Luther (1545) Und sprach zu Saul: Warum gehorchest du Menschen Wort, die da sagen: David suchet dein Unglück? 1 Samuel 24:9 German: Elberfelder (1871) Und nachher machte David sich auf, und er ging aus der Höhle hinaus und rief hinter Saul her und sprach: Mein Herr König! Und Saul blickte hinter sich, und David neigte sein Antlitz zur Erde und beugte sich nieder. 撒 母 耳 記 上 24:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 對 掃 羅 說 : 你 為 何 聽 信 人 的 讒 言 , 說 大 衛 想 要 害 你 呢 ? 撒 母 耳 記 上 24:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 对 扫 罗 说 : 你 为 何 听 信 人 的 谗 言 , 说 大 卫 想 要 害 你 呢 ? 撒 母 耳 記 上 24:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫对扫罗说:“你为什么听信人的话,说:‘大卫想要害你’呢? 撒 母 耳 記 上 24:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛對掃羅說:“你為甚麼聽信人的話,說:‘大衛想要害你’呢? And David said to Saul Wherefore hearest thou men's words saying Behold David seeketh thy hurt And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. Wherefore hearest shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) thou men's 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. seeketh baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after thy hurt ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).1 Samuel 24:9 Multilingual Bible 1 Samuel 24:9 French 1 Samuel 24:9 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 24:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |