New American Standard Bible (©1995) I say this so that no one will delude you with persuasive argument.King James Bible And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. American King James Version And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. American Standard Version This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech. Douay-Rheims Bible Now this I say, that no man may deceive you by loftiness of words. Darby Bible Translation And I say this to the end that no one may delude you by persuasive speech. English Revised Version This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech. Webster's Bible Translation And this I say, lest any man should deceive you with enticing words. World English Bible Now this I say that no one may delude you with persuasiveness of speech. Young's Literal Translation and this I say, that no one may beguile you in enticing words, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτος λέγω ἵνα μηδείς ὑμεῖς παραλογίζομαι ἐν πιθανολογία ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Τοῦτο δὲ λέγω ἵνα μή τις ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ· ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τοῦτο δὲ λέγω ἵνα μη τις ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τοῦτο λέγω, ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τουτο λεγω ινα μηδεις υμας παραλογιζηται εν πιθανολογια ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τουτο δε λεγω ινα μη τις υμας παραλογιζηται εν πιθανολογια ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) τουτο δε λεγω ινα μη τις υμας παραλογιζηται εν πιθανολογια ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) τουτο δε λεγω ινα μη τις υμας παραλογιζηται εν πιθανολογια ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort τουτο λεγω ινα μηδεις υμας παραλογιζηται εν πιθανολογια Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc autem dico ut nemo vos decipiat in subtilitate sermonum Colosenses 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esto lo digo para que nadie os engañe con razonamientos persuasivos. Colosenses 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esto lo digo para que nadie los engañe con razonamientos persuasivos (sutiles). Colosenses 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y esto digo, para que nadie os engañe con palabras persuasivas. Colosenses 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esto digo, para que nadie os engañe con palabras persuasivas. Colosenses 2:4 Spanish: Modern Digo esto para que nadie os engañe con falsos argumentos persuasivos. Colossiens 2:4 French: Louis Segond (1910) Je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants. Colossiens 2:4 French: Darby Or je dis ceci, afin que personne ne vous séduise par des discours spécieux; Colossiens 2:4 French: Martin (1744) Or je dis ceci afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants. Colossiens 2:4 French: Ostervald (1744) Je dis ceci, afin que personne ne vous abuse par des discours séduisants. Kolosser 2:4 German: Luther (1912) Ich sage aber davon, auf daß euch niemand betrüge mit unvernünftigen Reden. Kolosser 2:4 German: Luther (1545) Ich sage aber davon, daß euch niemand betrüge mit vernünftigen Reden. Kolosser 2:4 German: Elberfelder (1871) Dies sage ich aber, auf daß niemand euch verführe durch überredende Worte. 歌 羅 西 書 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 說 這 話 , 免 得 有 人 用 花 言 巧 語 迷 惑 你 們 。 歌 羅 西 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 说 这 话 , 免 得 有 人 用 花 言 巧 语 迷 惑 你 们 。 歌 羅 西 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。 歌 羅 西 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。 And this I say lest any man should beguile you with enticing words τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). παραλογιζηται verb - present middle or passive deponent subjunctive - third person singular paralogizomai  par-al-og-id'-zom-ahee: to misreckon, i.e. delude -- beguile, deceive. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πιθανολογια noun - dative singular feminine pithanologia  pith-an-ol-og-ee'-ah:  persuasive language -- enticing words.Colossians 2:4 Multilingual Bible Colossiens 2:4 French Colosenses 2:4 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 2:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |