
<< Jeremiah 49:25 >>
 |
How is the city of praise not left the city of my joy How is the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of praise thillah (teh-hil-law') laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise. not left `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. the city qiryah (kir-yaw') a city -- city. of my joy masows (maw-soce') delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling) -- joy, mirth, rejoice.
 New American Standard Bible (©1995) "How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!King James Bible How is the city of praise not left, the city of my joy! American King James Version How is the city of praise not left, the city of my joy! American Standard Version How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? Douay-Rheims Bible How have they forsaken the city of renown, the city of joy ! Darby Bible Translation How is not the town of praise forsaken, the city of my joy! English Revised Version How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? Webster's Bible Translation How is the city of praise not left, the city of my joy! World English Bible How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? Young's Literal Translation How is it not left -- the city of praise, The city of my joy! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem urbem laetitiae Jeremías 49:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Cómo es que no ha sido abandonada la ciudad alabada, la ciudad de mi regocijo? Jeremías 49:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Cómo es que no ha sido abandonada la ciudad alabada, La ciudad de Mi regocijo? Jeremías 49:25 Spanish: Reina Valera (1909) Cómo dejaron á la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo! Jeremías 49:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Cómo no perdonaron a la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo! Jeremías 49:25 Spanish: Modern ¿Cómo es que no ha sido abandonada la gloriosa ciudad, la villa de mi regocijo? Jérémie 49:25 French: Louis Segond (1910) Ah! elle n'est pas abandonnée, la ville glorieuse, La ville qui fait ma joie! - Jérémie 49:25 French: Darby Dans quel abandonnement n'est-elle pas, la ville de la louange, la cité de mon délice! Jérémie 49:25 French: Martin (1744) Comment n'a été réservée la ville renommée, ma ville de plaisance? Jérémie 49:25 French: Ostervald (1744) Comment n'est-elle point abandonnée, la ville fameuse, la cité de ma joie? Jeremia 49:25 German: Luther (1912) Wie? ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt? Jeremia 49:25 German: Luther (1545) Wie, ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt? Jeremia 49:25 German: Elberfelder (1871) Wie ist es, daß sie nicht verlassen ist, (And. üb.: Wie ist sie nicht verlassen) die Stadt des Ruhmes, die Stadt meiner Freude? 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 所 喜 樂 可 稱 讚 的 城 , 為 何 被 撇 棄 了 呢 ? 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 所 喜 乐 可 称 赞 的 城 , 为 何 被 撇 弃 了 呢 ? 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 著名的城市,我所欢喜的市镇,怎么竟被撇弃呢! 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 著名的城市,我所歡喜的市鎮,怎麼竟被撇棄呢!  Abandoned Delight Deserted Famous Forsaken Joy Joyful Praise Town Unrepaired Wasted
 Abandoned City Delight Deserted Famous Forsaken Joy Joyful Praise Renown Wasted
 Abandoned City Delight Deserted Famous Forsaken Joy Joyful Praise Renown Wasted
Jeremiah 49:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |