John 6:17

Already
Board
Boat
Capernaum
Caper'na-Um
Cross
Dark
Darkness
Direction
Entered
Getting
Jesus
Joined
Lake
Pushed
Sea
Ship
Started
Time
Towards

Across
Already
Board
Boat
Capernaum
Caper'na-um
Cross
Dark
Darkness
Direction
Entered
Getting
Got
Joined
Lake
Pushed
Ship
Started
Towards
Yet

Across
Already
Board
Boat
Capernaum
Caper'na-um
Cross
Dark
Darkness
Direction
Entered
Getting
Got
Joined
Lake
Pushed
Ship
Started
Towards
Yet
<< John 6:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.

King James Bible
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.

American King James Version
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.

American Standard Version
and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them.

Douay-Rheims Bible
And when they had gone up into a ship, they went over the sea to Capharnaum; and it was now dark, and Jesus was not come unto them.

Darby Bible Translation
and having gone on board ship, they went over the sea to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not come to them,

English Revised Version
and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them.

Webster's Bible Translation
And entered into a boat, and went over the sea towards Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not come to them.

World English Bible
and they entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them.

Young's Literal Translation
and having entered into the boat, they were going over the sea to Capernaum, and darkness had already come, and Jesus had not come unto them,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐμβάντες εἰς πλοῖον ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καφαρναούμ. κατέλαβεν δὲ αὐτοὺς ἡ σκοτία καὶ οὔπω ἐληλύθει Ἰησοῦς πρὸς αὐτοὺς,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐμβάντες εἰς τὸ πλοῖον ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καπερναούμ. καὶ σκοτία ἤδη ἐγεγόνει καὶ οὐκ ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐμβάντες εἰς τὸ πλοῖον ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καπερναούμ καὶ σκοτία ἤδη ἐγεγόνει καὶ οὐκ ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐμβάντες εἰς πλοῖον ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καφαρναούμ. καὶ σκοτία ἤδη ἐγεγόνει καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εμβαντες εις πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καφαρναουμ κατελαβεν δε αυτοις η σκοτια και ουπω εληλυθει ιησους προς αυτους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εμβαντες εις το πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καπερναουμ και σκοτια ηδη εγεγονει και ουκ εληλυθει προς αυτους ο ιησους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εμβαντες εις το πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καπερναουμ και σκοτια ηδη εγεγονει και ουκ εληλυθει προς αυτους ο ιησους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εμβαντες εις το πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καπερναουμ και σκοτια ηδη εγεγονει και ουκ εληλυθει προς αυτους ο ιησους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort
και εμβαντες εις πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καφαρναουμ και σκοτια ηδη εγεγονει και ουπω εληλυθει προς αυτους ο ιησους

John 6:17 Hebrew Bible
ויכס אתם החשך וישוע לא בא אליהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum ascendissent navem venerunt trans mare in Capharnaum et tenebrae iam factae erant et non venerat ad eos Iesus

Juan 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y subiendo en una barca, se dirigían al otro lado del mar, hacia Capernaúm. Ya había oscurecido, y Jesús todavía no había venido a ellos;

Juan 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y subiendo en una barca, se dirigieron al otro lado del mar, hacia Capernaúm. Ya había oscurecido, y Jesús todavía no había venido adonde ellos estaban;

Juan 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y entrando en un barco, venían de la otra parte de la mar hacia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido á ellos.

Juan 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y entrando en un navío, iban cruzando el mar hacia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido a ellos.

Juan 6:17 Spanish: Modern
y entrando en una barca iban cruzando el mar hacia Capernaúm. Ya había oscurecido, y Jesús todavía no había venido a ellos.

Jean 6:17 French: Louis Segond (1910)
Etant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints.

Jean 6:17 French: Darby
Et étant montés sur une nacelle, ils allèrent de l'autre côté de la mer, à Capernaüm. Et il faisait déjà nuit, et Jésus n'était pas venu à eux.

Jean 6:17 French: Martin (1744)
Et étant montés dans la nacelle, ils passaient au delà de la mer vers Capernaüm, et il était déjà nuit, que Jésus n'était pas encore venu à eux.

Jean 6:17 French: Ostervald (1744)
Et étant entrés dans la barque, ils voulaient aller au-delà de la mer à Capernaüm; il faisait déjà obscur, et Jésus n'était pas encore venu vers eux.

Johannes 6:17 German: Luther (1912)
und traten in das Schiff und kamen über das Meer gen Kapernaum. Und es war schon finster geworden, und Jesus war nicht zu ihnen gekommen.

Johannes 6:17 German: Luther (1545)
und traten in das Schiff und kamen über das Meer gen Kapernaum. Und es war schon finster worden, und Jesus war nicht zu ihnen kommen.

Johannes 6:17 German: Elberfelder (1871)
und sie stiegen in das Schiff und fuhren über den See nach Kapernaum. Und es war schon finster geworden, und Jesus war noch nicht zu ihnen gekommen;

約 翰 福 音 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
上 了 船 , 要 過 海 往 迦 百 農 去 。 天 已 經 黑 了 , 耶 穌 還 沒 有 來 到 他 們 那 裡 。

約 翰 福 音 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
上 了 船 , 要 过 海 往 迦 百 农 去 。 天 已 经 黑 了 , 耶 稣 还 没 有 来 到 他 们 那 里 。

約 翰 福 音 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们上了船,要渡海往迦百农去。那时天已经黑了,耶稣还没有到他们那里。

約 翰 福 音 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們上了船,要渡海往迦百農去。那時天已經黑了,耶穌還沒有到他們那裡。
And entered into a ship and went over the sea toward Capernaum And it was now dark and Jesus was not come to them


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εμβαντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
embaino  em-ba'-hee-no:  to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool) -- come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιον  noun - accusative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
ηρχοντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
περαν  adverb
peran  per'-an:  through (as adverb or preposition), i.e. across -- beyond, farther (other) side, over.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θαλασσης  noun - genitive singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
καπερναουμ  proper noun
Kapernaoum  cap-er-nah-oom':  Capernaum (i.e. Caphanachum), a place in Palestine -- Capernaum.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σκοτια  noun - nominative singular feminine
skotia  skot-ee'-ah:  dimness, obscurity -- dark(-ness).
ηδη  adverb
ede  ay'-day:  even now -- already, (even) now (already), by this time.
εγεγονει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εληλυθει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

John 6:17 Multilingual Bible

Jean 6:17 French

Juan 6:17 Biblia Paralela

約 翰 福 音 6:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Already
Board
Boat
Capernaum
Caper'na-Um
Cross
Dark
Darkness
Direction
Entered
Getting
Jesus
Joined
Lake
Pushed
Sea
Ship
Started
Time
Towards

Across
Already
Board
Boat
Capernaum
Caper'na-um
Cross
Dark
Darkness
Direction
Entered
Getting
Got
Joined
Lake
Pushed
Ship
Started
Towards
Yet

Across
Already
Board
Boat
Capernaum
Caper'na-um
Cross
Dark
Darkness
Direction
Entered
Getting
Got
Joined
Lake
Pushed
Ship
Started
Towards
Yet