New American Standard Bible (©1995) "You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the LORD.King James Bible And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD. American King James Version And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. American Standard Version And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah. Douay-Rheims Bible And thou shalt put upon them the dearest frankincense, that the bread may be for a memorial of the oblation of the Lord. Darby Bible Translation And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah. English Revised Version And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD. Webster's Bible Translation And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. World English Bible You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh. Young's Literal Translation and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini Levítico 24:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en cada hilera pondrás incienso puro, para que sea porción memorial del pan, una ofrenda encendida para el SEÑOR. Levítico 24:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y en cada hilera pondrás incienso puro, para que sea porción memorial del pan, una ofrenda encendida para el SEÑOR. Levítico 24:7 Spanish: Reina Valera (1909) Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida á Jehová. Levítico 24:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y servirá al pan por olor, y perfume al SEÑOR. Levítico 24:7 Spanish: Modern Pondrás también sobre cada hilera incienso puro, y será para el pan como memorial, una ofrenda quemada a Jehovah. Lévitique 24:7 French: Louis Segond (1910) Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l'Eternel. Lévitique 24:7 French: Darby et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée; et ce sera un pain de mémorial, un sacrifice par feu à l'Éternel. Lévitique 24:7 French: Martin (1744) Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, qui sera un mémorial pour le pain; c'est une offrande faite par feu à l'Eternel. Lévitique 24:7 French: Ostervald (1744) Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, et il sera un mémorial pour le pain, comme un sacrifice fait par le feu à l'Éternel: 3 Mose 24:7 German: Luther (1912) Und sollst auf dieselben legen reinen Weihrauch, daß er sei bei den Broten zum Gedächtnis, ein Feuer dem HERRN. 3 Mose 24:7 German: Luther (1545) Und sollst auf dieselben legen reinen Weihrauch, daß es seien Denkbrote zum Feuer dem HERRN. 3 Mose 24:7 German: Elberfelder (1871) Und du sollst auf jede Schicht reinen Weihrauch legen, und er soll dem Brote zum Gedächtnis (O. Gedächtnisteil vergl. Kap. 2,2); der Opferteil, der anstatt der Brote verbrannt wurde) sein, ein Feueropfer dem Jehova. 利 未 記 24:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 要 把 淨 乳 香 放 在 每 行 餅 上 , 作 為 紀 念 , 就 是 作 為 火 祭 獻 給 耶 和 華 。 利 未 記 24:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 要 把 净 乳 香 放 在 每 行 饼 上 , 作 为 纪 念 , 就 是 作 为 火 祭 献 给 耶 和 华 。 利 未 記 24:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。 利 未 記 24:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。 And thou shalt put pure frankincense upon each row that it may be on the bread for a memorial even an offering made by fire unto the LORD And thou shalt put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) pure zak (zak) clear -- clean, pure. frankincense lbownah (leb-o-naw') frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke): -(frank-)incense. upon each row ma`areketh (mah-ar-eh'-keth) an arrangement, i.e. (concretely) a pile (of loaves) -- row, shewbread. that it may be on the bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. for a memorial 'azkarah (az-kaw-raw') a reminder; specifically remembrance-offering -- memorial. even an offering made by fire 'ishshah (ish-shaw') a burnt-offering; but occasionally of any sacrifice -- (offering, sacrifice), (made) by fire. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Leviticus 24:7 Multilingual Bible Lévitique 24:7 French Levítico 24:7 Biblia Paralela 利 未 記 24:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |