
<< Leviticus 24:2 >>
 |
Command the children of Israel that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light to cause the lamps to burn continually Command tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. that they bring laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) unto thee pure zak (zak) clear -- clean, pure. oil shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. olive zayith (zay'-yith) an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet. beaten kathiyth (kaw-theeth') beaten, i.e. pure (oil) -- beaten. for the light ma'owr (maw-ore') a luminous body or luminary, i.e. (abstractly) light (as an element): figuratively, brightness, i.e.cheerfulness; specifically, a chandelier -- bright, light. to cause the lamps niyr (neer) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light -- candle, lamp, light. to burn `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) continually tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice
 New American Standard Bible (©1995) "Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.King James Bible Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually. American King James Version Command the children of Israel, that they bring to you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually. American Standard Version Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. Douay-Rheims Bible Command the children of Israel, that they bring unto thee the finest and dearest oil of olives, to furnish the lamps continually, Darby Bible Translation Command the children of Israel that they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to light the lamp continually. English Revised Version Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. Webster's Bible Translation Command the children of Israel, that they bring to thee pure olive oil beaten for the light, to cause the lamps to burn continually. World English Bible "Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. Young's Literal Translation 'Command the sons of Israel, and they bring unto thee pure olive oil, beaten, for the lamp, to cause a light to go up continually; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter Levítico 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder la lámpara continuamente. Levítico 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Manda a los Israelitas que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder la lámpara continuamente. Levítico 24:2 Spanish: Reina Valera (1909) Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo. Levítico 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo. Levítico 24:2 Spanish: Modern Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro y puro para la iluminación, a fin de hacer arder continuamente las lámparas. Lévitique 24:2 French: Louis Segond (1910) Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement. Lévitique 24:2 French: Darby Commande aux fils d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile d'olive pure, broyée, pour le luminaire, afin de faire brûler la lampe continuellement. Lévitique 24:2 French: Martin (1744) Commande aux enfants d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile vierge pour le luminaire, afin de faire brûler les lampes continuellement. Lévitique 24:2 French: Ostervald (1744) Ordonne aux enfants d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile pure, d'olives broyées, pour le luminaire, afin de tenir les lampes continuellement allumées. 3 Mose 24:2 German: Luther (1912) Gebiete den Kindern Israel, daß sie zu dir bringen gestoßenes lauteres Baumöl zur Leuchte, daß man täglich Lampen aufsetze 3 Mose 24:2 German: Luther (1545) Gebeut den Kindern Israel, daß sie zu dir bringen gestoßen lauter Baumöl zu Lichtern, das oben in die Lampen täglich getan werde, 3 Mose 24:2 German: Elberfelder (1871) Gebiete den Kindern Israel, daß sie dir reines, zerstoßenes Olivenöl bringen zum Licht, um die Lampen (W. die Lampe, wie 1. Sam. 3,3; so auch 2. Mose 27,20) anzuzünden beständig. 利 未 記 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 吩 咐 以 色 列 人 , 把 那 為 點 燈 搗 成 的 清 橄 欖 油 拿 來 給 你 , 使 燈 常 常 點 著 。 利 未 記 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 吩 咐 以 色 列 人 , 把 那 为 点 灯 捣 成 的 清 橄 榄 油 拿 来 给 你 , 使 灯 常 常 点 着 。 利 未 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你要吩咐以色列人,把点灯用的榨成的纯净橄榄油,拿来给你,使灯火长燃。 利 未 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你要吩咐以色列人,把點燈用的榨成的純淨橄欖油,拿來給你,使燈火長燃。  Beaten Bring Burn Burning Cause Clean Clear Command Continually Israelites Kept Lamp Lamps Oil Olive Olives Orders Pressed Pure Sons
 Beaten Burn Burning Cause Children Clean Clear Command Continually Israel Israelites Kept Light Oil Olive Olives Orders Pressed Pure Times
 Beaten Burn Burning Cause Children Clean Clear Command Continually Israel Israelites Kept Light Oil Olive Olives Orders Pressed Pure Times
Leviticus 24:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |