Mark 5:21

Boat
Crossed
Crowd
Crowding
Gathered
Great
Jesus
Lake
Multitude
Nigh
Passed
Sea
Ship
Shore
Side
Vast

Beside
Boat
Crossed
Crowd
Crowding
Gathered
Lake
Large
Multitude
Nigh
Passed
Re-crossed
Seashore
Ship
Shore
Stayed
Vast

Beside
Boat
Crossed
Crowd
Crowding
Gathered
Lake
Large
Multitude
Nigh
Passed
Re-crossed
Seashore
Ship
Shore
Stayed
Vast
<< Mark 5:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore.

King James Bible
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

American King James Version
And when Jesus was passed over again by ship to the other side, much people gathered to him: and he was near to the sea.

American Standard Version
And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea.

Douay-Rheims Bible
And when Jesus had passed again in the ship over the strait, a great multitude assembled together unto him, and he was nigh unto the sea.

Darby Bible Translation
And Jesus having passed over in the ship again to the other side, a great crowd gathered to him; and he was by the sea.

English Revised Version
And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him: and he was by the sea.

Webster's Bible Translation
And when Jesus had passed over again in a boat to the other side, much people gathered to him: and he was nigh to the sea.

World English Bible
When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea.

Young's Literal Translation
And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ εἰς τὸ πέραν πάλιν, συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ' αὐτόν καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ διαπεράσαντος τοὺ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω εις το περαν παλιν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω παλιν εις το περαν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω παλιν εις το περαν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω παλιν εις το περαν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort
και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω παλιν εις το περαν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν

Mark 5:21 Hebrew Bible
וישב ישוע לעבר באניה אל עבר הים ויקהל אליו המון רב והוא על שפת הים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum transcendisset Iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mare

Marcos 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando Jesús pasó otra vez en la barca al otro lado, se reunió una gran multitud alrededor de El; así que El se quedó junto al mar.

Marcos 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando Jesús pasó otra vez en la barca al otro lado, se reunió una gran multitud alrededor de El; así que El se quedó junto al mar.

Marcos 5:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pasando otra vez Jesús en un barco á la otra parte, se juntó á él gran compañía; y estaba junto á la mar.

Marcos 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pasando otra vez Jesús en un barco a la otra orilla, se juntó a él gran multitud; y estaba junto al mar.

Marcos 5:21 Spanish: Modern
Cuando Jesús había cruzado de nuevo en la barca a la otra orilla, se congregó alrededor de él una gran multitud. Y él estaba junto al mar.

Marc 5:21 French: Louis Segond (1910)
Jésus dans la barque regagna l'autre rive, où une grande foule s'assembla près de lui. Il était au bord de la mer.

Marc 5:21 French: Darby
Et Jésus, ayant encore repassé à l'autre rive, dans la nacelle, une grande foule se rassembla auprès de lui; et il était au bord de la mer.

Marc 5:21 French: Martin (1744)
Et quand Jésus fut repassé à l'autre rivage dans une nacelle, de grandes troupes s'assemblèrent vers lui, et il était près de la mer.

Marc 5:21 French: Ostervald (1744)
Jésus étant repassé dans la barque à l'autre bord, une grande foule de peuple s'assembla auprès de lui et il était près de la mer.

Markus 5:21 German: Luther (1912)
Und da Jesus wieder herüberfuhr im Schiff, versammelte sich viel Volks zu ihm, und er war an dem Meer.

Markus 5:21 German: Luther (1545)
Und da Jesus wieder herüberfuhr im Schiff, versammelte sich viel Volks zu ihm und war an dem Meer.

Markus 5:21 German: Elberfelder (1871)
Und als Jesus in dem Schiffe wieder an das jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich eine große Volksmenge zu ihm; und er war am See.

馬 可 福 音 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 坐 船 又 渡 到 那 邊 去 , 就 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 ; 他 正 在 海 邊 上 。

馬 可 福 音 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 坐 船 又 渡 到 那 边 去 , 就 有 许 多 人 到 他 那 里 聚 集 ; 他 正 在 海 边 上 。

馬 可 福 音 5:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
治好血漏病的女人(太9:18-26;路8:40-56)耶稣又坐船渡到那边;还在海边的时候,有一大群人向他围拢过来。

馬 可 福 音 5:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
治好血漏病的女人(太9:18~26;路8:40~56)耶穌又坐船渡到那邊;還在海邊的時候,有一大群人向他圍攏過來。
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side much people gathered unto him and he was nigh unto the sea


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διαπερασαντος  verb - aorist active participle - genitive singular masculine
diaperao  dee-ap-er-ah'-o:  to cross entirely -- go over, pass (over), sail over.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιω  noun - dative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
περαν  adverb
peran  per'-an:  through (as adverb or preposition), i.e. across -- beyond, farther (other) side, over.
συνηχθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
sunago  soon-ag'-o:  to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably)
οχλος  noun - nominative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
πολυς  adjective - nominative singular masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θαλασσαν  noun - accusative singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.

Mark 5:21 Multilingual Bible

Marc 5:21 French

Marcos 5:21 Biblia Paralela

馬 可 福 音 5:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Boat
Crossed
Crowd
Crowding
Gathered
Great
Jesus
Lake
Multitude
Nigh
Passed
Sea
Ship
Shore
Side
Vast

Beside
Boat
Crossed
Crowd
Crowding
Gathered
Lake
Large
Multitude
Nigh
Passed
Re-crossed
Seashore
Ship
Shore
Stayed
Vast

Beside
Boat
Crossed
Crowd
Crowding
Gathered
Lake
Large
Multitude
Nigh
Passed
Re-crossed
Seashore
Ship
Shore
Stayed
Vast