Matthew 19:13

<< Matthew 19:13 >>

Then were there brought unto him little children that he should put his hands on them and pray and the disciples rebuked them
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
προσηνεχθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
παιδια  noun - nominative plural neuter
paidion  pahee-dee'-on:  a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
επιθη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee:  to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound.
αυτοις  personal pronoun - dative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσευξηται  verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
επετιμησαν  verb - aorist active indicative - third person
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.

King James Bible
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

American King James Version
Then were there brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

American Standard Version
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Douay-Rheims Bible
Then were little children presented to him, that he should impose hands upon them and pray. And the disciples rebuked them.

Darby Bible Translation
Then there were brought to him little children that he might lay his hands on them and pray; but the disciples rebuked them.

English Revised Version
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Webster's Bible Translation
Then were brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

World English Bible
Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.

Young's Literal Translation
Then were brought near to him children that he might put hands on them and pray, and the disciples rebuked them.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τότε προσηνέχθησαν αὐτῷ παιδία, ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τότε προσηνέχθη αὐτῷ παιδία, ἵνα ἐπιθῇ αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τότε προσηνέχθη αὐτῷ παιδία ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε προσηνέχθησαν αὐτῷ παιδία ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε προσηνεχθησαν αυτω παιδια ινα τας χειρας επιθη αυτοις και προσευξηται οι δε μαθηται επετιμησαν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε προσηνεχθη αυτω παιδια ινα τας χειρας επιθη αυτοις και προσευξηται οι δε μαθηται επετιμησαν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε προσηνεχθη αυτω παιδια ινα τας χειρας επιθη αυτοις και προσευξηται οι δε μαθηται επετιμησαν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε προσηνεχθη αυτω παιδια ινα τας χειρας επιθη αυτοις και προσευξηται οι δε μαθηται επετιμησαν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:13 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε προσηνεχθησαν αυτω παιδια ινα τας χειρας επιθη αυτοις και προσευξηται οι δε μαθηται επετιμησαν αυτοις

Matthew 19:13 Hebrew Bible
אז יביאו אליו ילדים למען ישים עליהם את ידיו ויתפלל עליהם ויגערו בם התלמידים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc oblati sunt ei parvuli ut manus eis inponeret et oraret discipuli autem increpabant eis

Mateo 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces le trajeron algunos niños para que pusiera las manos sobre ellos y orara; y los discípulos los reprendieron.

Mateo 19:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces trajeron algunos niños a Jesús para que pusiera las manos sobre ellos y orara; y los discípulos los reprendieron.

Mateo 19:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces le fueron presentados unos niños, para que pusiese las manos sobre ellos, y orase; y los discípulos les riñeron.

Mateo 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces le fueron presentados unos niños, para que pusiese las manos sobre ellos, y orase; y los discípulos les riñeron.

Mateo 19:13 Spanish: Modern
Entonces le fueron presentados unos niños, para que pusiese las manos sobre ellos y orase. Pero los discípulos los reprendieron.

Matthieu 19:13 French: Louis Segond (1910)
Alors on lui amena des petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains et priât pour eux. Mais les disciples les repoussèrent.

Matthieu 19:13 French: Darby
Alors on lui apporta de petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains et qu'il priât; mais les disciples reprenaient ceux qui les apportaient.

Matthieu 19:13 French: Martin (1744)
Alors on lui présenta des petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains, et qu'il priât [pour eux]; mais les Disciples les en reprenaient.

Matthieu 19:13 French: Ostervald (1744)
Alors on lui présenta de petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains, et qu'il priât; mais les disciples les reprenaient.

Matthaeus 19:13 German: Luther (1912)
Da wurden Kindlein zu ihm gebracht, daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an.

Matthaeus 19:13 German: Luther (1545)
Da wurden Kindlein zu ihm gebracht, daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an.

Matthaeus 19:13 German: Elberfelder (1871)
Dann wurden Kindlein zu ihm gebracht, auf daß er ihnen die Hände auflege und bete; die Jünger aber verwiesen es ihnen.

馬 太 福 音 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 有 人 帶 著 小 孩 子 來 見 耶 穌 , 要 耶 穌 給 他 們 按 手 禱 告 , 門 徒 就 責 備 那 些 人 。

馬 太 福 音 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 有 人 带 着 小 孩 子 来 见 耶 稣 , 要 耶 稣 给 他 们 按 手 祷 告 , 门 徒 就 责 备 那 些 人 。

馬 太 福 音 19:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
给小孩子按手祈祷(可10:13-16;路18:15-17)那时,有人带了小孩子到耶稣面前,求他给他们按手祈祷,门徒就责备那些人。

馬 太 福 音 19:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
給小孩子按手祈禱(可10:13~16;路18:15~17)那時,有人帶了小孩子到耶穌面前,求他給他們按手祈禱,門徒就責備那些人。


Blessing Disciples Hands Interfered Lay Rebuked Sharp

Blessing Children Disciples Hands Him Interfered Jesus Little Rebuked Sharp Words Young

Blessing Children Disciples Hands Him Interfered Jesus Little Rebuked Sharp Words Young

Matthew 19:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible