Matthew 17:18

<< Matthew 17:18 >>

And Jesus rebuked the devil and he departed out of him and the child was cured from that very hour
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επετιμησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
αυτω  personal pronoun - dative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δαιμονιον  noun - nominative singular neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθεραπευθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
therapeuo  ther-ap-yoo'-o:  to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παις  noun - nominative singular masculine
pais  paheece:  child, maid(-en), (man) servant, son, young man.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ωρας  noun - genitive singular feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
εκεινης  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.

New American Standard Bible (©1995)
And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured at once.

King James Bible
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

American King James Version
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

American Standard Version
And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.

Douay-Rheims Bible
And Jesus rebuked him, and the devil went out of him, and the child was cured from that hour.

Darby Bible Translation
And Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour.

English Revised Version
And Jesus rebuked him; and the devil went out from him: and the boy was cured from that hour.

Webster's Bible Translation
And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

World English Bible
Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour.

Young's Literal Translation
and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον, καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:18 Greek NT: Westcott/Hort
και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης

Matthew 17:18 Hebrew Bible
ויגער בו ישוע ויצא השד ממנו וירפא הנער מן השעה ההיא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et increpavit ei Iesus et exiit ab eo daemonium et curatus est puer ex illa hora

Mateo 17:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jesús lo reprendió y el demonio salió de él, y el muchacho quedó curado desde aquel momento.

Mateo 17:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús lo reprendió y el demonio salió de él, y el muchacho quedó curado desde aquel momento.

Mateo 17:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el mozo fué sano desde aquella hora.

Mateo 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el niño fue sano desde aquella hora.

Mateo 17:18 Spanish: Modern
Jesús le reprendió, y el demonio salió de él; y el niño fue sanado desde aquella hora.

Matthieu 17:18 French: Louis Segond (1910)
Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure même.

Matthieu 17:18 French: Darby
Amenez-le moi ici. Et Jésus le tança; et le démon sortit de lui; et le jeune garçon fut guéri dès cette heure-là.

Matthieu 17:18 French: Martin (1744)
Et Jésus censura fortement le démon, qui sortit hors de cet enfant, et à l'heure même l'enfant fut guéri.

Matthieu 17:18 French: Ostervald (1744)
Et Jésus reprit sévèrement le démon, qui sortit de cet enfant; et, dès cette heure-là, l'enfant fut guéri.

Matthaeus 17:18 German: Luther (1912)
Und Jesus bedrohte ihn; und der Teufel fuhr aus von ihm, und der Knabe ward gesund zu derselben Stunde.

Matthaeus 17:18 German: Luther (1545)
Und Jesus bedräuete ihn; und der Teufel fuhr aus von ihm, und der Knabe ward gesund zu derselbigen Stunde.

Matthaeus 17:18 German: Elberfelder (1871)
Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt.

馬 太 福 音 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 斥 責 那 鬼 , 鬼 就 出 來 ; 從 此 孩 子 就 痊 愈 了 。

馬 太 福 音 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 斥 责 那 鬼 , 鬼 就 出 来 ; 从 此 孩 子 就 痊 愈 了 。

馬 太 福 音 17:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣斥责那鬼,鬼就从孩子身上出来;从那时起,孩子就好了。

馬 太 福 音 17:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌斥責那鬼,鬼就從孩子身上出來;從那時起,孩子就好了。


Boy Child Cured Demon Departed Devil Healed Hour Instantly Lad Moment Orders Rebuked Reprimanded Spirit Unclean

Boy Child Cured Demon Departed Devil Healed Hour Instantly Jesus Lad Moment Once Orders Rebuked Reprimanded Spirit Unclean

Boy Child Cured Demon Departed Devil Healed Hour Instantly Jesus Lad Moment Once Orders Rebuked Reprimanded Spirit Unclean

Matthew 17:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible