1 Chronicles 16:22

<< 1 Chronicles 16:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."

King James Bible
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

American King James Version
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

American Standard Version
Saying , Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.

Douay-Rheims Bible
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.

Darby Bible Translation
Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.

English Revised Version
Saying, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.

Webster's Bible Translation
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

World English Bible
"Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"

Young's Literal Translation
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.

דברי הימים א 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַֽל־תִּגְּעוּ֙ בִּמְשִׁיחָ֔י וּבִנְבִיאַ֖י אַל־תָּרֵֽעוּ׃ פ

דברי הימים א 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תגעו במשיחי ובנביאי אל־תרעו׃ פ

דברי הימים א 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּגְּעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃ פ

דברי הימים א 16:22 Hebrew Bible
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari

1 Crónicas 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

1 Crónicas 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas."

1 Crónicas 16:22 Spanish: Reina Valera (1909)
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.

1 Crónicas 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

1 Crónicas 16:22 Spanish: Modern
Dijo: "¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!"

1 Chroniques 16:22 French: Louis Segond (1910)
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!

1 Chroniques 16:22 French: Darby
Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.

1 Chroniques 16:22 French: Martin (1744)
[Et il a dit] : Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.

1 Chroniques 16:22 French: Ostervald (1744)
Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes.

1 Chronik 16:22 German: Luther (1912)
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!

1 Chronik 16:22 German: Luther (1545)
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!

1 Chronik 16:22 German: Elberfelder (1871)
Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!

歷 代 志 上 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 不 可 難 為 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 惡 待 我 的 先 知 !

歷 代 志 上 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 不 可 难 为 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 恶 待 我 的 先 知 !

歷 代 志 上 16:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
说:‘不可伤害我所膏的人,不可恶待我的先知。’

歷 代 志 上 16:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
說:‘不可傷害我所膏的人,不可惡待我的先知。’

Saying Touch not mine anointed and do my prophets no harm
Saying Touch
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
not mine anointed
mashiyach  (maw-shee'-akh)
anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah.
and do my prophets
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
no harm
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)

Anointed Evil Harm Holy Marked Oil Ones Prophets Saying Touch Wrong

Anointed Evil Hand Harm Holy Marked Oil Ones Prophets Touch Wrong

Anointed Evil Hand Harm Holy Marked Oil Ones Prophets Touch Wrong

1 Chronicles 16:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible