2 Samuel 3:9

<< 2 Samuel 3:9 >>

So do God to Abner and more also except as the LORD hath sworn to David even so I do to him
So do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
to Abner
'Abner  (ab-nare')
father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner.
and more also
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
except as the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath sworn
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
to David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
even so I do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to him

New American Standard Bible (©1995)
"May God do so to Abner, and more also, if as the LORD has sworn to David, I do not accomplish this for him,

King James Bible
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;

American King James Version
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD has sworn to David, even so I do to him;

American Standard Version
God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him;

Douay-Rheims Bible
So do God to Abner, and more also, unless as the Lord hath sworn to David, so I do to him,

Darby Bible Translation
So do God to Abner, and more also, if, as Jehovah has sworn to David, I do not so to him;

English Revised Version
God do so to Abner, and more also, if, as the LORD hath sworn to David, I do not even so to him;

Webster's Bible Translation
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;

World English Bible
God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don't do even so to him;

Young's Literal Translation
thus doth God to Abner, and thus He doth add to him, surely as Jehovah hath sworn to David -- surely so I do to him:

שמואל ב 3:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּֽה־יַעֲשֶׂ֤ה אֱלֹהִים֙ לְאַבְנֵ֔ר וְכֹ֖ה יֹסִ֣יף לֹ֑ו כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהוָה֙ לְדָוִ֔ד כִּֽי־כֵ֖ן אֶֽעֱשֶׂה־לֹּֽו׃

שמואל ב 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה־יעשה אלהים לאבנר וכה יסיף לו כי כאשר נשבע יהוה לדוד כי־כן אעשה־לו׃

שמואל ב 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים לְאַבְנֵר וְכֹה יֹסִיף לֹו כִּי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לְדָוִד כִּי־כֵן אֶעֱשֶׂה־לֹּו׃

שמואל ב 3:9 Hebrew Bible
כה יעשה אלהים לאבנר וכה יסיף לו כי כאשר נשבע יהוה לדוד כי כן אעשה לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec faciat Deus Abner et haec addat ei nisi quomodo iuravit Dominus David sic faciam cum eo

2 Samuel 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así haga Dios a Abner, y aún más, si lo que el SEÑOR ha jurado a David no lo obtengo para él:

2 Samuel 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así haga Dios a Abner, y aún más, si lo que el SEÑOR ha jurado a David no lo obtengo para él:

2 Samuel 3:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Así haga Dios á Abner y así le añada, si como ha jurado Jehová á David no hiciere yo así con él,

2 Samuel 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así haga Dios a Abner y así le añada, si como ha jurado el SEÑOR a David no hiciere yo así con él,

2 Samuel 3:9 Spanish: Modern
Así haga Dios a Abner y aun le añada, si yo no hago con David lo que Jehovah le ha jurado:

2 Samuel 3:9 French: Louis Segond (1910)
Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n'agis pas avec David selon ce que l'Eternel a juré à David,

2 Samuel 3:9 French: Darby
Que Dieu fasse ainsi à Abner et ainsi y ajoute, si je ne fais pas à David comme l'Éternel lui a juré,

2 Samuel 3:9 French: Martin (1744)
Que Dieu fasse ainsi à Abner, et ainsi il y ajoute, si je ne fais à David selon ce que l'Eternel lui a juré;

2 Samuel 3:9 French: Ostervald (1744)
Que Dieu punisse sévèrement Abner, si je ne fais à David tout ce que l'Éternel lui a juré,

2 Samuel 3:9 German: Luther (1912)
Gott tue Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR dem David geschworen hat,

2 Samuel 3:9 German: Luther (1545)
Gott tue Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR David geschworen hat,

2 Samuel 3:9 German: Elberfelder (1871)
So möge Gott Abner tun und so ihm hinzufügen, wenn ich nicht, wie Jehova dem David geschworen hat, ihm also tun werde:

撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 不 照 著 耶 和 華 起 誓 應 許 大 衛 的 話 行 , 廢 去 掃 羅 的 位 , 建 立 大 衛 的 位 , 使 他 治 理 以 色 列 和 猶 大 , 從 但 直 到 別 是 巴 , 願   神 重 重 地 降 罰 與 我 !

撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 不 照 着 耶 和 华 起 誓 应 许 大 卫 的 话 行 , 废 去 扫 罗 的 位 , 建 立 大 卫 的 位 , 使 他 治 理 以 色 列 和 犹 大 , 从 但 直 到 别 是 巴 , 愿   神 重 重 地 降 罚 与 我 !

撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我若不按着耶和华向大卫所起誓应许的去行:废去扫罗家的王国,建立大卫的王位,使他统治以色列和犹大,从但直到别是巴,愿 神降罚押尼珥,重重地降罚他。”

撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我若不按著耶和華向大衛所起誓應許的去行:廢去掃羅家的王國,建立大衛的王位,使他統治以色列和猶大,從但直到別是巴,願 神降罰押尼珥,重重地降罰他。”


Abner Accomplish Add David Except God's Oath Promised Punishment Severely Surely Sworn Thus

Abner Accomplish Add David Deal Except God's Oath Promised Punishment Severely Surely Sworn

Abner Accomplish Add David Deal Except God's Oath Promised Punishment Severely Surely Sworn

2 Samuel 3:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible