New American Standard Bible (©1995) "May God do so to Abner, and more also, if as the LORD has sworn to David, I do not accomplish this for him,King James Bible So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; American King James Version So do God to Abner, and more also, except, as the LORD has sworn to David, even so I do to him; American Standard Version God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him; Douay-Rheims Bible So do God to Abner, and more also, unless as the Lord hath sworn to David, so I do to him, Darby Bible Translation So do God to Abner, and more also, if, as Jehovah has sworn to David, I do not so to him; English Revised Version God do so to Abner, and more also, if, as the LORD hath sworn to David, I do not even so to him; Webster's Bible Translation So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; World English Bible God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don't do even so to him; Young's Literal Translation thus doth God to Abner, and thus He doth add to him, surely as Jehovah hath sworn to David -- surely so I do to him: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec faciat Deus Abner et haec addat ei nisi quomodo iuravit Dominus David sic faciam cum eo 2 Samuel 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así haga Dios a Abner, y aún más, si lo que el SEÑOR ha jurado a David no lo obtengo para él: 2 Samuel 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así haga Dios a Abner, y aún más, si lo que el SEÑOR ha jurado a David no lo obtengo para él: 2 Samuel 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) Así haga Dios á Abner y así le añada, si como ha jurado Jehová á David no hiciere yo así con él, 2 Samuel 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así haga Dios a Abner y así le añada, si como ha jurado el SEÑOR a David no hiciere yo así con él, 2 Samuel 3:9 Spanish: Modern Así haga Dios a Abner y aun le añada, si yo no hago con David lo que Jehovah le ha jurado: 2 Samuel 3:9 French: Louis Segond (1910) Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n'agis pas avec David selon ce que l'Eternel a juré à David, 2 Samuel 3:9 French: Darby Que Dieu fasse ainsi à Abner et ainsi y ajoute, si je ne fais pas à David comme l'Éternel lui a juré, 2 Samuel 3:9 French: Martin (1744) Que Dieu fasse ainsi à Abner, et ainsi il y ajoute, si je ne fais à David selon ce que l'Eternel lui a juré; 2 Samuel 3:9 French: Ostervald (1744) Que Dieu punisse sévèrement Abner, si je ne fais à David tout ce que l'Éternel lui a juré, 2 Samuel 3:9 German: Luther (1912) Gott tue Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR dem David geschworen hat, 2 Samuel 3:9 German: Luther (1545) Gott tue Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR David geschworen hat, 2 Samuel 3:9 German: Elberfelder (1871) So möge Gott Abner tun und so ihm hinzufügen, wenn ich nicht, wie Jehova dem David geschworen hat, ihm also tun werde: 撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 不 照 著 耶 和 華 起 誓 應 許 大 衛 的 話 行 , 廢 去 掃 羅 的 位 , 建 立 大 衛 的 位 , 使 他 治 理 以 色 列 和 猶 大 , 從 但 直 到 別 是 巴 , 願 神 重 重 地 降 罰 與 我 ! 撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 不 照 着 耶 和 华 起 誓 应 许 大 卫 的 话 行 , 废 去 扫 罗 的 位 , 建 立 大 卫 的 位 , 使 他 治 理 以 色 列 和 犹 大 , 从 但 直 到 别 是 巴 , 愿 神 重 重 地 降 罚 与 我 ! 撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我若不按着耶和华向大卫所起誓应许的去行:废去扫罗家的王国,建立大卫的王位,使他统治以色列和犹大,从但直到别是巴,愿 神降罚押尼珥,重重地降罚他。” 撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我若不按著耶和華向大衛所起誓應許的去行:廢去掃羅家的王國,建立大衛的王位,使他統治以色列和猶大,從但直到別是巴,願 神降罰押尼珥,重重地降罰他。” So do God to Abner and more also except as the LORD hath sworn to David even so I do to him So do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. to Abner 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. and more also yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) except as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath sworn shaba` (shaw-bah') propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times) to David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. even so I do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application to him2 Samuel 3:9 Multilingual Bible 2 Samuel 3:9 French 2 Samuel 3:9 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 3:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |