New American Standard Bible (©1995) I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;King James Bible I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:  Deal Ink Pen Purpose Rather Unwilling Willing Wish Writing
 Deal Great Ink Pen Purpose Rather Unwilling Want Willing Wish Write Writing
 Deal Great Ink Pen Purpose Rather Unwilling Want Willing Wish Write WritingAmerican King James Version I had many things to write, but I will not with ink and pen write to you: American Standard Version I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen: Bible in Basic English I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen: Douay-Rheims Bible I had many things to write unto thee: but I would not by ink and pen write to thee. Darby Bible Translation I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee; English Revised Version I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen: Webster's Bible Translation I had many things to write, but I will not with ink and pen write to thee: World English Bible I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen; Young's Literal Translation Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
3 Juan 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírte las con pluma y tinta, 3 Juan 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta, 3 Juan 1:13 Spanish: Reina Valera (1909) Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma: 3 Juan 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo tenía muchas cosas que escribirte; pero no quiero escribirte con tinta y pluma, 3 Juan 1:13 Spanish: Modern Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo por medio de tinta y pluma. 3 Jean 1:13 French: Louis Segond (1910) J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume. 3 Jean 1:13 French: Darby J'avais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas t'écrire avec l'encre et la plume, 3 Jean 1:13 French: Martin (1744) J'avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t'écrire avec de l'encre et avec la plume; 3 Jean 1:13 French: Ostervald (1744) J'avais plusieurs choses à t'écrire; mais je ne veux pas le faire avec la plume et l'encre; 3 Johannes 1:13 German: Luther (1912) Ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der Tinte und der Feder an dich schreiben. 3 Johannes 1:13 German: Luther (1545) Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben. 3 Johannes 1:13 German: Elberfelder (1871) Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben, 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 原 有 許 多 事 要 寫 給 你 , 卻 不 願 意 用 筆 墨 寫 給 你 , 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 原 有 许 多 事 要 写 给 你 , 却 不 愿 意 用 笔 墨 写 给 你 , 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 问候的话我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 問候的話我還有許多話要寫給你,可是我不願借用筆墨。 |  πολλα adjective - accusative plural neuter polus pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ειχον verb - imperfect active indicative - first person singular echo ekh'-o: (used in certain tenses only) a primary verb; to hold γραφειν verb - present active middle or passive deponent grapho graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). αλλ conjunction alla al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ου particle - nominative ou oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. θελω verb - present active indicative - first person singular thelo thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δια preposition dia dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) μελανος adjective - genitive singular neuter melan mel'-an: ink -- ink. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καλαμου noun - genitive singular masculine kalamos kal'-am-os: a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen -- pen, reed. σοι personal pronoun - second person dative singular soi soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. γραψαι verb - aorist active middle or passive deponent grapho graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πολύς ἔχω γράφω σύ ἀλλά οὐ θέλω διά μέλαν καί κάλαμος σύ γράφω ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church Πολλὰ εἶχον γράφειν, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι· ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πολλὰ εἶχον γράφειν· ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν· ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφεινApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: am and but do had have I ink many much not pen so them things to want willing with write you 3 John 1:13 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|