
<< Jeremiah 31:26 >>
 |
Upon this I awaked and beheld and my sleep was sweet unto me Upon this I awaked quwts (koots) to awake -- arise, (be) (a-)wake, watch. and beheld ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and my sleep shehah (shay-naw') sleep -- sleep. was sweet `areb (aw-rabe') to be agreeable -- be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet. unto me
 New American Standard Bible (©1995) At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.King James Bible Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me. American King James Version On this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet to me. American Standard Version Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me. Douay-Rheims Bible Upon this I was as it were awaked out of a sleep, and I saw, and my sleep was sweet to me. Darby Bible Translation Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me. English Revised Version Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me. Webster's Bible Translation Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet to me. World English Bible On this I awakened, and saw; and my sleep was sweet to me. Young's Literal Translation On this I have awaked, and I behold, and my sleep hath been sweet to me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo quasi de somno suscitatus sum et vidi et somnus meus dulcis mihi Jeremías 31:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En esto me desperté y miré, y mi sueño me resultó agradable. Jeremías 31:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En esto me desperté y miré, y mi sueño me resultó agradable. Jeremías 31:26 Spanish: Reina Valera (1909) En esto me desperté, y vi, y mi sueño me fué sabroso. Jeremías 31:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En esto me desperté, y vi, y mi sueño me fue sabroso. Jeremías 31:26 Spanish: Modern En esto desperté y vi que mi sueño había sido placentero. Jérémie 31:26 French: Louis Segond (1910) Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; Mon sommeil m'avait été agréable. Jérémie 31:26 French: Darby -Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé, et mon sommeil m'a été doux. Jérémie 31:26 French: Martin (1744) C'est pourquoi je me suis réveillé, et j'ai regardé, et mon sommeil m'a été doux. Jérémie 31:26 French: Ostervald (1744) Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; et mon sommeil m'a été doux. Jeremia 31:26 German: Luther (1912) Darüber bin ich aufgewacht und sah auf und hatte so sanft geschlafen. Jeremia 31:26 German: Luther (1545) Darum bin ich aufgewacht und sah auf und habe so sanft geschlafen. Jeremia 31:26 German: Elberfelder (1871) Darüber erwachte ich und sah, und mein Schlaf war mir süß. 耶 利 米 書 31:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 先 知 說 : 我 醒 了 , 覺 著 睡 得 香 甜 ! 耶 利 米 書 31:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 先 知 说 : 我 醒 了 , 觉 着 睡 得 香 甜 ! 耶 利 米 書 31:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这时,我醒过来,四周观看;我睡得很香甜。 耶 利 米 書 31:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這時,我醒過來,四周觀看;我睡得很香甜。  Awaked Awakened Awaking Awoke Beheld Behold Pleasant Sleep Sweet Thereupon
 Awaked Awakened Awaking Awoke Beheld Pleasant Sleep Sweet Thereupon
 Awaked Awakened Awaking Awoke Beheld Pleasant Sleep Sweet Thereupon
Jeremiah 31:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |