New American Standard Bible (©1995) Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.King James Bible And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. American King James Version And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelled in Shamir in mount Ephraim. American Standard Version And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim. Douay-Rheims Bible After Abimelech there arose a ruler in Israel, Thola son of Phua the uncle of Abimelech, a man of Issachar, who dwelt in Samir of mount Ephraim: Darby Bible Translation After Abim'elech there arose to deliver Israel Tola the son of Pu'ah, son of Dodo, a man of Is'sachar; and he lived at Shamir in the hill country of E'phraim. English Revised Version And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill country of Ephraim. Webster's Bible Translation And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. World English Bible After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. Young's Literal Translation And there riseth after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata post Abimelech surrexit dux in Israhel Thola filius Phoa patrui Abimelech vir de Isachar qui habitavit in Sanir montis Ephraim Jueces 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después de la muerte de Abimelec se levantó, para salvar a Israel, Tola, hijo de Puá, hijo de Dodo, varón de Isacar; y habitó en Samir, en la región montañosa de Efraín. Jueces 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de la muerte de Abimelec para salvar a Israel se levantó Tola, hijo de Puá, hijo de Dodo, varón de Isacar. Y habitó en Samir, en la región montañosa de Efraín. Jueces 10:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y DESPUÉS de Abimelech levantóse para librar á Israel, Tola hijo de Púa, hijo de Dodo, varón de Issachâr, el cual habitaba en Samir, en el monte de Ephraim. Jueces 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y después de Abimelec se levantó para librar a Israel, Tola hijo de Fúa, hijo de Dodo, varón de Isacar, el cual habitaba en Samir, en el monte de Efraín. Jueces 10:1 Spanish: Modern Después de Abimelec se levantó, para librar a Israel, Tola hijo de Fúa, hijo de Dodo, hombre de Isacar. Habitaba en Samir, en la región montañosa de Efraín. Juges 10:1 French: Louis Segond (1910) Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d'Issacar, se leva pour délivrer Israël; il habitait à Schamir, dans la montagne d'Ephraïm. Juges 10:1 French: Darby Et après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d'Issacar, se leva pour sauver Israël; et il habitait à Shamir, dans la montagne d'Éphraïm. Juges 10:1 French: Martin (1744) Après Abimélec, Tolah fils de Puah, fils de Dodo, homme d'Issacar, fut suscité pour délivrer Israël, et il habitait à Samir en la montagne d'Ephraïm. Juges 10:1 French: Ostervald (1744) Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d'Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d'Éphraïm. Richter 10:1 German: Luther (1912) Nach Abimelech machte sich auf, zu helfen Israel, Thola, ein Mann von Isaschar, ein Sohn Phuas, des Sohnes Dodos. Und er wohnte zu Samir auf dem Gebirge Ephraim Richter 10:1 German: Luther (1545) Richter 10:1 German: Elberfelder (1871) Und nach Abimelech stand auf, um Israel zu retten, Tola der Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann von Issaschar; und er wohnte zu Schamir im Gebirge Ephraim. 士 師 記 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 比 米 勒 以 後 , 有 以 薩 迦 人 朵 多 的 孫 子 、 普 瓦 的 兒 子 陀 拉 興 起 , 拯 救 以 色 列 人 。 他 住 在 以 法 蓮 山 地 的 沙 密 。 士 師 記 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 比 米 勒 以 後 , 有 以 萨 迦 人 朵 多 的 孙 子 、 普 瓦 的 儿 子 陀 拉 兴 起 , 拯 救 以 色 列 人 。 他 住 在 以 法 莲 山 地 的 沙 密 。 士 師 記 10:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 陀拉 士 師 記 10:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 陀拉亞比米勒之後,有以薩迦人朵多的孫子,普瓦的兒子陀拉,興起拯救以色列人;他住在以法蓮山地的沙密。 |  | And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo a man of Issachar and he dwelt in Shamir in mount Ephraim And after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) Abimelech 'Abiymelek (ab-ee-mel'-ek) father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites -- Abimelech. there arose quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) to defend yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. Tola Towla` (to-law') worm; Tola, the name of two Israelites -- Tola. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Puah Puw'ah (poo-aw') a blast; Puah or Puvvah, the name of two Israelites -- Phuvah, Pua, Puah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Dodo Dowdow (do-do') loving; Dodo, the name of three Israelites -- Dodo. a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of Issachar Yissaskar (yis-saw-kawr') he will bring a reward; Jissaskar, a son of Jacob -- Issachar. and he dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in Shamir Shamiyr (shaw-meer') Shamir, the name of two places in Palestine -- Shamir. in mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
 Abimelech Abim'elech Defend Deliver Died Dodo Dwelling Dwelt Ephraim E'phraim Hill Hill-country Issachar Is'sachar Mount Puah Pu'ah Riseth Rose Save Saviour Shamir Tola
 Abimelech Abim'elech Country Defend Deliver Died Dodo Dwelt Ephraim E'phraim Hill Hill-Country Israel Issachar Is'sachar Mount Puah Pu'ah Rose Save Saviour Shamir Time Tola
 Abimelech Abim'elech Country Defend Deliver Died Dodo Dwelt Ephraim E'phraim Hill Hill-Country Israel Issachar Is'sachar Mount Puah Pu'ah Rose Save Saviour Shamir Time TolaJudges 10:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |