Luke 22:40

Arrived
Enter
Fall
Prayer
Reaching
Temptation
Test

Arrived
Enter
Fall
Prayer
Temptation
Test

Arrived
Enter
Fall
Prayer
Temptation
Test
<< Luke 22:40 >>
New American Standard Bible (©1995)
When He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation."

King James Bible
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

American King James Version
And when he was at the place, he said to them, Pray that you enter not into temptation.

American Standard Version
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

Douay-Rheims Bible
And when he was come to the place, he said to them: Pray, lest ye enter into temptation.

Darby Bible Translation
And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation.

English Revised Version
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

Webster's Bible Translation
And when he was at the place, he said to them, Pray, that ye enter not into temptation.

World English Bible
When he was at the place, he said to them, "Pray that you don't enter into temptation."

Young's Literal Translation
and having come to the place, he said to them, 'Pray ye not to enter into temptation.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 Greek NT: Westcott/Hort
γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον

Luke 22:40 Hebrew Bible
ויבא אל המקום ויאמר אליהם התפללו לבלתי בוא לידי נסיון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum pervenisset ad locum dixit illis orate ne intretis in temptationem

Lucas 22:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando llegó al lugar, les dijo: Orad para que no entréis en tentación.

Lucas 22:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando llegó al lugar, les dijo: "Oren para que no entren en tentación."

Lucas 22:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como llegó á aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.

Lucas 22:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.

Lucas 22:40 Spanish: Modern
Cuando llegó al lugar, les dijo: --Orad que no entréis en tentación.

Luc 22:40 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Luc 22:40 French: Darby
Et quand il fut en ce lieu-là, il leur dit: Priez que vous n'entriez pas en tentation.

Luc 22:40 French: Martin (1744)
Et quand il fut arrivé en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n'entriez point en tentation.

Luc 22:40 French: Ostervald (1744)
Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation.

Lukas 22:40 German: Luther (1912)
Und als er dahin kam, sprach er zu ihnen: Betet, auf daß ihr nicht in Anfechtung fallet!

Lukas 22:40 German: Luther (1545)
Und als er dahin kam, sprach er zu ihnen: Betet, auf daß ihr nicht in Anfechtung fallet!

Lukas 22:40 German: Elberfelder (1871)
Als er aber an den Ort gekommen war, sprach er zu ihnen: Betet, daß ihr nicht in Versuchung kommet.

路 加 福 音 22:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 了 那 地 方 , 就 對 他 們 說 : 你 們 要 禱 告 , 免 得 入 了 迷 惑 。

路 加 福 音 22:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 了 那 地 方 , 就 对 他 们 说 : 你 们 要 祷 告 , 免 得 入 了 迷 惑 。

路 加 福 音 22:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
到了那里,他对门徒说:“你们应当祷告,免得陷入试探。”

路 加 福 音 22:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
到了那裡,他對門徒說:“你們應當禱告,免得陷入試探。”
And when he was at the place he said unto them Pray that ye enter not into temptation


γενομενος  verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοπου  noun - genitive singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
προσευχεσθε  verb - present middle or passive deponent imperative - second person
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εισελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
πειρασμον  noun - accusative singular masculine
peirasmos  pi-ras-mos':  a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity -- temptation, try.

Luke 22:40 Multilingual Bible

Luc 22:40 French

Lucas 22:40 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:40 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrived
Enter
Fall
Prayer
Reaching
Temptation
Test

Arrived
Enter
Fall
Prayer
Temptation
Test

Arrived
Enter
Fall
Prayer
Temptation
Test