Mark 15:23

<< Mark 15:23 >>

And they gave him to drink wine mingled with myrrh but he received it not
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εδιδουν  verb - imperfect active indicative - third person
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πιειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
εσμυρνισμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
smurnizo  smoor-nid'-zo:  to tincture with myrrh, i.e. embitter (as a narcotic) -- mingle with myrrh.
οινον  noun - accusative singular masculine
oinos  oy'-nos:  wine -- wine.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ελαβεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)

New American Standard Bible (©1995)
They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.

King James Bible
And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.

American King James Version
And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.

American Standard Version
And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not.

Douay-Rheims Bible
And they gave him to drink wine mingled with myrrh; but he took it not.

Darby Bible Translation
And they offered him wine to drink medicated with myrrh; but he did not take it.

English Revised Version
And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not.

Webster's Bible Translation
And they gave him to drink, wine mingled with myrrh: but he received it not.

World English Bible
They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it.

Young's Literal Translation
and they were giving him to drink wine mingled with myrrh, and he did not receive.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον· ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐδίδουν αὐτῷ πιεῖν ἐσμυρνισμένον οἶνον· ὁ δὲ οὐκ ἔλαβε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐδίδουν αὐτῷ πιεῖν ἐσμυρνισμένον οἶνον· ὁ δὲ οὐκ ἔλαβεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον· ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εδιδουν αυτω εσμυρνισμενον οινον ος δε ουκ ελαβεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort
και εδιδουν αυτω εσμυρνισμενον οινον ος δε ουκ ελαβεν

Mark 15:23 Hebrew Bible
ויתנו לו יין מזוג במר והוא לא קבל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dabant ei bibere murratum vinum et non accepit

Marcos 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y trataron de darle vino mezclado con mirra, pero El no lo tomó.

Marcos 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Trataron de dar a Jesús vino mezclado con mirra, pero El no lo tomó.

Marcos 15:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y le dieron á beber vino mezclado con mirra; mas él no lo tomó.

Marcos 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le dieron a beber vino mezclado con mirra; mas él no lo tomó.

Marcos 15:23 Spanish: Modern
Le dieron vino mezclado con mirra, pero él no lo tomó.

Marc 15:23 French: Louis Segond (1910)
Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.

Marc 15:23 French: Darby
Et ils lui donnèrent à boire du vin mixtionné de myrrhe; mais il ne le prit pas.

Marc 15:23 French: Martin (1744)
Et ils lui donnèrent à boire du vin mixtionné avec de la myrrhe; mais il ne le prit point.

Marc 15:23 French: Ostervald (1744)
Et ils lui présentèrent à boire du vin mêlé avec de la myrrhe; mais il n'en but point.

Markus 15:23 German: Luther (1912)
Und sie gaben ihm Myrrhe im Wein zu trinken; und er nahm's nicht zu sich.

Markus 15:23 German: Luther (1545)
Und sie gaben ihm Myrrhen im Wein zu trinken; und er nahm's nicht zu sich.

Markus 15:23 German: Elberfelder (1871)
Und sie gaben ihm Wein, mit Myrrhen vermischt, zu trinken er aber nahm es nicht.

馬 可 福 音 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 沒 藥 調 和 的 酒 給 耶 穌 , 他 卻 不 受 。

馬 可 福 音 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 没 药 调 和 的 酒 给 耶 稣 , 他 却 不 受 。

馬 可 福 音 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
拿没药调和的酒给他,他却不接受。

馬 可 福 音 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
拿沒藥調和的酒給他,他卻不接受。


Didn't Drink Giving Medicated Mingled Mixed Myrrh Offered Receive Received Refused Tried Wine

Drink Mingled Mixed Myrrh Offered Receive Received Refused Tried Wine

Drink Mingled Mixed Myrrh Offered Receive Received Refused Tried Wine

Mark 15:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible