New American Standard Bible (©1995) But Jesus, overhearing what was being spoken, said to the synagogue official, "Do not be afraid any longer, only believe."King James Bible As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. American King James Version As soon as Jesus heard the word that was spoken, he said to the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. American Standard Version But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe. Douay-Rheims Bible But Jesus having heard the word that was spoken, saith to the ruler of the synagogue: Fear not, only believe. Darby Bible Translation But Jesus immediately, having heard the word spoken, says to the ruler of the synagogue, Fear not; only believe. English Revised Version But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe. Webster's Bible Translation As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith to the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe, World English Bible But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, "Don't be afraid, only believe." Young's Literal Translation And Jesus immediately, having heard the word that is spoken, saith to the chief of the synagogue, 'Be not afraid, only believe.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ Ἰησοῦς παρακούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ· μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Ἰησοῦς εὐθέως ἀκούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ· Μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Ἰησοῦς εὐθέως ἀκούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ Μὴ φοβοῦ μόνον πίστευε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ Ἰησοῦς παρακούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ· μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε ιησους παρακουσας τον λογον λαλουμενον λεγει τω αρχισυναγωγω μη φοβου μονον πιστευε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιησους ευθεως ακουσας τον λογον λαλουμενον λεγει τω αρχισυναγωγω μη φοβου μονον πιστευε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ιησους ευθεως ακουσας τον λογον λαλουμενον λεγει τω αρχισυναγωγω μη φοβου μονον πιστευε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιησους ευθεως ακουσας τον λογον λαλουμενον λεγει τω αρχισυναγωγω μη φοβου μονον πιστευε ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:36 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ιησους παρακουσας τον λογον λαλουμενον λεγει τω αρχισυναγωγω μη φοβου μονον πιστευε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus autem verbo quod dicebatur audito ait archisynagogo noli timere tantummodo crede Marcos 5:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Jesús, oyendo lo que se hablaba, dijo al oficial de la sinagoga: No temas, cree solamente. Marcos 5:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús, oyendo lo que se hablaba, dijo al oficial de la sinagoga: "No temas, cree solamente." Marcos 5:36 Spanish: Reina Valera (1909) Mas luego Jesús, oyendo esta razón que se decía, dijo al príncipe de la sinagoga: No temas, cree solamente. Marcos 5:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas luego Jesús, oyendo esta razón que se decía, dijo al príncipe de la sinagoga: No temas, cree solamente. Marcos 5:36 Spanish: Modern Pero Jesús, sin hacer caso a esta palabra que se decía, dijo al principal de la sinagoga: --No temas; sólo cree. Marc 5:36 French: Louis Segond (1910) Mais Jésus, sans tenir compte de ces paroles, dit au chef de la synagogue: Ne crains pas, crois seulement. Marc 5:36 French: Darby Et Jésus, ayant entendu la parole qui avait été dite, dit aussitôt au chef de synagogue: Ne crains pas, crois seulement. Marc 5:36 French: Martin (1744) Mais Jésus ayant aussitôt entendu ce qu'on disait, dit au Principal de la Synagogue : ne crains point; crois seulement. Marc 5:36 French: Ostervald (1744) Aussitôt que Jésus eut entendu cela, il dit au chef de la synagogue: Ne crains point, crois seulement. Markus 5:36 German: Luther (1912) Jesus aber hörte alsbald die Rede, die da gesagt ward, und sprach zu dem Obersten der Schule: Fürchte dich nicht, glaube nur! Markus 5:36 German: Luther (1545) Jesus aber hörete bald die Rede, die da gesagt ward, und sprach zu dem Obersten der Schule: Fürchte dich nicht; glaube nur! Markus 5:36 German: Elberfelder (1871) Als aber Jesus das Wort reden hörte, spricht er alsbald zu dem Synagogenvorsteher: Fürchte dich nicht; glaube nur. 馬 可 福 音 5:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 聽 見 所 說 的 話 , 就 對 管 會 堂 的 說 : 不 要 怕 , 只 要 信 ! 馬 可 福 音 5:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 听 见 所 说 的 话 , 就 对 管 会 堂 的 说 : 不 要 怕 , 只 要 信 ! 馬 可 福 音 5:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣听见所说的话,就对会堂主管说:“不要怕!只要信!” 馬 可 福 音 5:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌聽見所說的話,就對會堂主管說:“不要怕!只要信!” As soon as __ Jesus heard the word that was spoken he saith unto the ruler of the synagogue Be not afraid only believe ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. ακουσας verb - aorist active participle - nominative singular masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. λαλουμενον verb - present passive participle - accusative singular masculine laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχισυναγωγω noun - dative singular masculine archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos:  director of the synagogue services -- (chief) ruler of the synagogue. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φοβου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. μονον adverb monon  mon'-on: merely -- alone, but, only. πιστευε verb - present active imperative - second person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)Mark 5:36 Multilingual Bible Marc 5:36 French Marcos 5:36 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |