
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue and seeth the tumult and them that wept and wailed greatly και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχισυναγωγου noun - genitive singular masculine archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos:  director of the synagogue services -- (chief) ruler of the synagogue. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θεωρει verb - present active indicative - third person singular theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. θορυβον noun - accusative singular masculine thorubos  thor'-oo-bos: a disturbance -- tumult, uproar. κλαιοντας verb - present active participle - accusative plural masculine klaio  klah'-yo: to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αλαλαζοντας verb - present active participle - accusative plural masculine alalazo  al-al-ad'-zo: to vociferate, i.e. (by implication) to wail; figuratively, to clang -- tinkle, wail. πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
 New American Standard Bible (©1995) They came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.King James Bible And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. American King James Version And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and them that wept and wailed greatly. American Standard Version And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly. Douay-Rheims Bible And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he seeth a tumult, and people weeping and wailing much. Darby Bible Translation And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly. English Revised Version And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly. Webster's Bible Translation And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. World English Bible He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing. Young's Literal Translation and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἔρχεται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον, καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἔρχεται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου καὶ θεωρεῖ θόρυβον κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ερχονται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον και κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον και κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:38 Greek NT: Westcott/Hort και ερχονται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον και κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et veniunt in domum archisynagogi et videt tumultum et flentes et heiulantes multum Marcos 5:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Fueron a la casa del oficial de la sinagoga, y Jesús vio el alboroto, y a los que lloraban y se lamentaban mucho. Marcos 5:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Fueron a la casa del oficial de la sinagoga, y Jesús vio el alboroto, y a los que lloraban y se lamentaban mucho. Marcos 5:38 Spanish: Reina Valera (1909) Y vino á casa del príncipe de la sinagoga, y vió el alboroto, los que lloraban y gemían mucho. Marcos 5:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llegaron a la casa del príncipe de la sinagoga, y vio el alboroto, los que lloraban y gemían mucho. Marcos 5:38 Spanish: Modern Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y él vio el alboroto y los que lloraban y lamentaban mucho. Marc 5:38 French: Louis Segond (1910) Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où Jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris. Marc 5:38 French: Darby Et il vient à la maison du chef de synagogue; et il voit le tumulte, et ceux qui pleuraient et jetaient de grands cris. Marc 5:38 French: Martin (1744) Puis il vint à la maison du Principal de la Synagogue, et il vit le tumulte, [c'est-à-dire], ceux qui pleuraient et qui jetaient de grands cris. Marc 5:38 French: Ostervald (1744) Étant arrivé à la maison du chef de la synagogue, il vit qu'on y faisait un grand bruit, et des gens qui pleuraient et qui jetaient de grands cris. Markus 5:38 German: Luther (1912) Und er kam in das Haus des Obersten der Schule und sah das Getümmel und die da weinten und heulten. Markus 5:38 German: Luther (1545) Und er kam in das Haus des Obersten der Schule und sah das Getümmel, und die da sehr weineten und heuleten Markus 5:38 German: Elberfelder (1871) Und sie kommen in das Haus des Synagogenvorstehers, und er sieht ein Getümmel und Weinende und laut Heulende. 馬 可 福 音 5:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 來 到 管 會 堂 的 家 裡 ; 耶 穌 看 見 那 裡 亂 嚷 , 並 有 人 大 大 的 哭 泣 哀 號 , 馬 可 福 音 5:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 来 到 管 会 堂 的 家 里 ; 耶 稣 看 见 那 里 乱 嚷 , 并 有 人 大 大 的 哭 泣 哀 号 , 馬 可 福 音 5:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们来到会堂主管的家,耶稣看见许多人哭泣哀号,一片混乱, 馬 可 福 音 5:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們來到會堂主管的家,耶穌看見許多人哭泣哀號,一片混亂,  Aloud Beholdeth Chief Commotion Crying Gazes Greatly Loudly Official Ruler Ruler's Running Scene Sees Synagogue Tumult Uproar Wailed Wailing Warden's Weeping Wept
 Aloud Commotion Crying Gazes Great Greatly Home House Jesus Loudly Official Ruler Ruler's Running Scene Synagogue Tumult Uproar Wailed Wailing Way Weeping Wept
 Aloud Commotion Crying Gazes Great Greatly Home House Jesus Loudly Official Ruler Ruler's Running Scene Synagogue Tumult Uproar Wailed Wailing Way Weeping Wept
Mark 5:38 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |