New American Standard Bible (©1995) Planted in the house of the LORD, They will flourish in the courts of our God.King James Bible Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. American King James Version Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. American Standard Version They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God. Douay-Rheims Bible They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. Darby Bible Translation Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God: English Revised Version They that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. Webster's Bible Translation Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. World English Bible They are planted in Yahweh's house. They will flourish in our God's courts. Young's Literal Translation Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (91-14) transplantati in domo Domini in atriis Dei nostri germinabunt Salmos 92:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Plantados en la casa del SEÑOR, florecerán en los atrios de nuestro Dios. Salmos 92:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Plantados en la casa del SEÑOR, Florecerán en los atrios de nuestro Dios. Salmos 92:13 Spanish: Reina Valera (1909) Plantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán. Salmos 92:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Plantados en la Casa del SEÑOR, en los atrios de nuestro Dios florecerán. Salmos 92:13 Spanish: Modern Plantados estarán en la casa de Jehovah; florecerán en los atrios de nuestro Dios. Psaume 92:13 French: Louis Segond (1910) Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu; Psaume 92:13 French: Darby Ceux qui sont plantés dans la maison de l'Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu. Psaume 92:13 French: Martin (1744) Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu. Psaume 92:13 French: Ostervald (1744) Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu. Psalm 92:13 German: Luther (1912) Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen. Psalm 92:13 German: Luther (1545) Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon. Psalm 92:13 German: Elberfelder (1871) Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen (O. Gepflanzt in
werden sie blühen) in den Vorhöfen unseres Gottes. 詩 篇 92:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 栽 於 耶 和 華 的 殿 中 , 發 旺 在 我 們 神 的 院 裡 。 詩 篇 92:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 栽 於 耶 和 华 的 殿 中 , 发 旺 在 我 们 神 的 院 里 。 詩 篇 92:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。 詩 篇 92:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們栽在耶和華的殿中,在我們 神的院子裡繁茂生長。 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God Those that be planted shathal (shaw-thal') to transplant -- plant. in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall flourish parach (paw-rakh') to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish in the courts chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. of our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Psalm 92:13 Multilingual Bible Psaume 92:13 French Salmos 92:13 Biblia Paralela 詩 篇 92:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |