1 Kings 17:4

Brook
Commanded
Drink
Feed
Food
Ordered
Orders
Provide
Ravens
Stream
Sustain
Torrent
Water

Brook
Commanded
Drink
Feed
Ordered
Orders
Provide
Ravens
Stream
Sustain
Torrent

Brook
Commanded
Drink
Feed
Ordered
Orders
Provide
Ravens
Stream
Sustain
Torrent
<< 1 Kings 17:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there."

King James Bible
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

American King James Version
And it shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

American Standard Version
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Douay-Rheims Bible
And there thou shalt drink of the torrent: and I have commanded the ravens to feed thee there.

Darby Bible Translation
And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.

English Revised Version
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Webster's Bible Translation
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

World English Bible
It shall be, that you shall drink of the brook. I have commanded the ravens to feed you there."

Young's Literal Translation
and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.'

מלכים א 17:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה וְאֶת־הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖ שָֽׁם׃

מלכים א 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה מהנחל תשתה ואת־הערבים צויתי לכלכלך שם׃

מלכים א 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה מֵהַנַּחַל תִּשְׁתֶּה וְאֶת־הָעֹרְבִים צִוִּיתִי לְכַלְכֶּלְךָ שָׁם׃

מלכים א 17:4 Hebrew Bible
והיה מהנחל תשתה ואת הערבים צויתי לכלכלך שם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ibi

1 Reyes 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y beberás del arroyo, y he ordenado a los cuervos que te sustenten allí.

1 Reyes 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y beberás del arroyo, y he ordenado a los cuervos que te sustenten allí."

1 Reyes 17:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y beberás del arroyo; y yo he mandado á los cuervos que te den allí de comer.

1 Reyes 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y beberás del arroyo; y yo he mandado a los cuervos que te den allí de comer.

1 Reyes 17:4 Spanish: Modern
Y sucederá que beberás del arroyo, y yo he mandado a los cuervos que te sustenten allí.

1 Rois 17:4 French: Louis Segond (1910)
Tu boiras de l'eau du torrent, et j'ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

1 Rois 17:4 French: Darby
Et il arrivera que tu boiras du torrent, et j'ai commandé aux corbeaux de te nourrir là.

1 Rois 17:4 French: Martin (1744)
Tu boiras du torrent, et j'ai commandé aux corbeaux de t'y nourrir.

1 Rois 17:4 French: Ostervald (1744)
Tu boiras au torrent, et j'ai commandé aux corbeaux de t'y nourrir.

1 Koenige 17:4 German: Luther (1912)
und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.

1 Koenige 17:4 German: Luther (1545)
Und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.

1 Koenige 17:4 German: Elberfelder (1871)
Und es soll geschehen, aus dem Bache wirst du trinken, und ich habe den Raben geboten, dich daselbst zu versorgen.

列 王 紀 上 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 喝 那 溪 裡 的 水 , 我 已 吩 咐 烏 鴉 在 那 裡 供 養 你 。

列 王 紀 上 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 喝 那 溪 里 的 水 , 我 已 吩 咐 乌 鸦 在 那 里 供 养 你 。

列 王 紀 上 17:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要喝那溪里的水,我已经吩咐乌鸦在那里供养你。”

列 王 紀 上 17:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要喝那溪裡的水,我已經吩咐烏鴉在那裡供養你。”
And it shall be that thou shalt drink of the brook and I have commanded the ravens to feed thee there


And it shall be that thou shalt drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
of the brook
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
and I have commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
the ravens
`oreb  (o-rabe')
a raven (from its dusky hue) -- raven.
to feed
kuwl  (kool)
to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain
thee there

1 Kings 17:4 Multilingual Bible

1 Rois 17:4 French

1 Reyes 17:4 Biblia Paralela

列 王 紀 上 17:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Brook
Commanded
Drink
Feed
Food
Ordered
Orders
Provide
Ravens
Stream
Sustain
Torrent
Water

Brook
Commanded
Drink
Feed
Ordered
Orders
Provide
Ravens
Stream
Sustain
Torrent

Brook
Commanded
Drink
Feed
Ordered
Orders
Provide
Ravens
Stream
Sustain
Torrent