New American Standard Bible (©1995) Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.King James Bible And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. American King James Version And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. American Standard Version And the king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. Douay-Rheims Bible And the king turned his face, and blessed all the multitude of Israel (for all the multitude stood attentive) and he said: Darby Bible Translation And the king turned his face and blessed the whole congregation of Israel; and the whole congregation of Israel stood. English Revised Version And the king turned his face, and blessed all the congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. Webster's Bible Translation And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. World English Bible The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. Young's Literal Translation And the king turneth round his face, and blesseth the whole assembly of Israel, and the whole assembly of Israel is standing, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et convertit faciem suam et benedixit universae multitudini Israhel nam omnis turba stabat intenta et ait 2 Crónicas 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después el rey se volvió y bendijo a toda la asamblea de Israel, mientras toda la asamblea de Israel estaba de pie, 2 Crónicas 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después el rey se volvió y bendijo a toda la asamblea de Israel, mientras toda la asamblea de Israel estaba de pie, 2 Crónicas 6:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y volviendo el rey su rostro, bendijo á toda la congregación de Israel: y toda la congregación de Israel estaba en pie. 2 Crónicas 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie. 2 Crónicas 6:3 Spanish: Modern El rey se volvió y bendijo a toda la congregación de Israel. Y toda la congregación de Israel estaba de pie. 2 Chroniques 6:3 French: Louis Segond (1910) Le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout. 2 Chroniques 6:3 French: Darby Et le roi tourna sa face, et bénit toute la congrégation d'Israël; et toute la congrégation d'Israël était debout. 2 Chroniques 6:3 French: Martin (1744) Et le Roi tourna sa face, et bénit toute l'assemblée d'Israël; car toute l'assemblée d'Israël se tenait [là] debout. 2 Chroniques 6:3 French: Ostervald (1744) Puis le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout. 2 Chronik 6:3 German: Luther (1912) Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeinde Israel; denn die ganze Gemeinde Israel stand. 2 Chronik 6:3 German: Luther (1545) Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeine Israel; denn die ganze Gemeine Israel stund. 2 Chronik 6:3 German: Elberfelder (1871) Und der König wandte sein Angesicht und segnete die ganze Versammlung Israels; und die ganze Versammlung Israels stand. 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 轉 臉 為 以 色 列 會 眾 祝 福 , 以 色 列 會 眾 就 都 站 立 。 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 转 脸 为 以 色 列 会 众 祝 福 , 以 色 列 会 众 就 都 站 立 。 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后王转过来,给以色列全体会众祝福,以色列全体会众都站着。 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後王轉過來,給以色列全體會眾祝福,以色列全體會眾都站著。 And the king turned his face and blessed the whole congregation of Israel and all the congregation of Israel stood And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. turned cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) the whole congregation qahal (kaw-hawl') assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and all the congregation qahal (kaw-hawl') assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)2 Chronicles 6:3 Multilingual Bible 2 Chroniques 6:3 French 2 Crónicas 6:3 Biblia Paralela 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |