<< 2 Corinthians 8:1 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia,King James Bible Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;  Assemblies Bestowed Brethren Brothers Churches Desire Grace Macedonia Macedo'nia Macedonian Moreover News Shown Wish Wit
 Assemblies Bestowed Churches Desire Grace Macedonia Macedo'nia Macedonian Moreover Shown Want Wish Wit
 Assemblies Bestowed Churches Desire Grace Macedonia Macedo'nia Macedonian Moreover Shown Want Wish WitAmerican King James Version Moreover, brothers, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; American Standard Version Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia; Bible in Basic English And now we give you news, brothers, about the grace of God which has been given to the churches of Macedonia; Douay-Rheims Bible Now we make known unto you, brethren, the grace of God, that hath been given in the churches of Macedonia. Darby Bible Translation But we make known to you, brethren, the grace of God bestowed in the assemblies of Macedonia; English Revised Version Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia; Webster's Bible Translation Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; World English Bible Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia; Young's Literal Translation And we make known to you, brethren, the grace of God, that hath been given in the assemblies of Macedonia,
2 Corintios 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora, hermanos, os damos a conocer la gracia de Dios que ha sido dada en las iglesias de Macedonia; 2 Corintios 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora, hermanos, les damos a conocer la gracia de Dios que ha sido dada en las iglesias de Macedonia. 2 Corintios 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) ASIMISMO, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada á las iglesias de Macedonia: 2 Corintios 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así mismo, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada a las Iglesias de Macedonia; 2 Corintios 8:1 Spanish: Modern Ahora, hermanos, os hacemos conocer la gracia de Dios que ha sido concedida a las iglesias de Macedonia; 2 Corinthiens 8:1 French: Louis Segond (1910) Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s'est manifestée dans les Eglises de la Macédoine. 2 Corinthiens 8:1 French: Darby Or nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu donnée aux saints dans les assemblées de la Macédoine: 2 Corinthiens 8:1 French: Martin (1744) Au reste, mes frères, nous voulons vous faire connaître la grâce que Dieu a faite aux Églises de Macédoine. 2 Corinthiens 8:1 French: Ostervald (1744) Or, nous vous faisons connaître, frères, la grâce que Dieu a faite aux Églises de Macédoine; 2 Korinther 8:1 German: Luther (1912) Ich tue euch kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist. 2 Korinther 8:1 German: Luther (1545) Ich tue euch kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist. 2 Korinther 8:1 German: Elberfelder (1871) Wir tun euch aber kund, Brüder, die Gnade Gottes, die in den Versammlungen Macedoniens gegeben worden ist, 歌 林 多 後 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 弟 兄 們 , 我 把 神 賜 給 馬 其 頓 眾 教 會 的 恩 告 訴 你 們 , 歌 林 多 後 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 弟 兄 们 , 我 把 神 赐 给 马 其 顿 众 教 会 的 恩 告 诉 你 们 , 歌 林 多 後 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 马其顿圣徒乐捐的榜样 歌 林 多 後 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 馬其頓聖徒樂捐的榜樣弟兄們,我現在把 神賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們: |  γνωριζομεν verb - present active indicative - first person gnorizo gno-rid'-zo: to make known; subjectively, to know -- certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos ad-el-fos': a brother near or remote -- brother. την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριν noun - accusative singular feminine charis khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεδομενην verb - perfect passive participle - accusative singular feminine didomi did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκκλησιαις noun - dative plural feminine ekklesia ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μακεδονιας noun - genitive singular feminine Makedonia mak-ed-on-ee'-ah: Macedonia, a region of Greece -- Macedonia.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν ἀδελφοί τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιαςApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata notam autem facimus vobis fratres gratiam Dei quae data est in ecclesiis Macedoniae New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: about And been brethren brothers churches given God grace has in know known Macedonia Macedonian make now of that the to want we which wish you 2 Corinthians 8:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|