New American Standard Bible (©1995) But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying,King James Bible But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, American King James Version But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying, American Standard Version But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying, Douay-Rheims Bible But Peter began and declared to them the matter in order, saying: Darby Bible Translation But Peter began and set forth the matter to them in order, saying, English Revised Version But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying, Webster's Bible Translation But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying, World English Bible But Peter began, and explained to them in order, saying, Young's Literal Translation And Peter having begun, did expound to them in order saying, ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων, ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀρξάμενος δὲ ὁ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων· ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀρξάμενος δὲ ὁ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων· ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem dicens Hechos 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Pedro comenzó a explicarles en orden lo sucedido , diciendo: Hechos 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Pedro comenzó a explicarles en orden lo sucedido : Hechos 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo: Hechos 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado , diciendo: Hechos 11:4 Spanish: Modern Entonces Pedro comenzó a contarles en orden, diciendo: Actes 11:4 French: Louis Segond (1910) Pierre se mit à leur exposer d'une manière suivie ce qui s'était passé. Il dit: Actes 11:4 French: Darby Mais Pierre se mit à leur exposer les choses par ordre, disant: Actes 11:4 French: Martin (1744) Alors Pierre commençant leur exposa le tout par ordre, disant : Actes 11:4 French: Ostervald (1744) Mais Pierre se mit à leur raconter par ordre, et dit: Apostelgeschichte 11:4 German: Luther (1912) Petrus aber hob an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach: Apostelgeschichte 11:4 German: Luther (1545) Petrus aber hub an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach: Apostelgeschichte 11:4 German: Elberfelder (1871) Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach: 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 就 開 口 把 這 事 挨 次 給 他 們 講 解 說 : 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 彼 得 就 开 口 把 这 事 挨 次 给 他 们 讲 解 说 : 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 彼得就按着次序向他们讲解,说: 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彼得就按著次序向他們講解,說: But Peter rehearsed the matter from the beginning and expounded it by order unto them saying αρξαμενος verb - aorist middle passive - nominative singular masculine archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. εξετιθετο verb - imperfect middle indicative - third person singular ektithemi  ek-tith'-ay-mee: to expose; figuratively, to declare -- cast out, expound. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons καθεξης adverb kathexes  kath-ex-ace': thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time -- after(-ward), by (in) order. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.Acts 11:4 Multilingual Bible Actes 11:4 French Hechos 11:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |