
And he bought a parcel of a field where he had spread his tent at the hand of the children of Hamor Shechem's father for an hundred pieces of money And he bought qanah (kaw-naw') to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own a parcel chelqah (khel-kaw') smoothness; figuratively, flattery; also an allotment -- field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing). of a field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. where he had spread natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. his tent 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. at the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Hamor Chamowr (kham-ore') donkey; Chamor, a Canaanite -- Hamor. Shechem's Shkem (shek-em') ridge; Shekem, a place in Palestine -- Shechem. father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. for an hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. pieces of money qsiytah (kes-ee-taw') an ingot (as definitely estimated and stamped for a coin) -- piece of money (silver).
 New American Standard Bible (©1995) He bought the piece of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.King James Bible And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money. American King James Version And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money. American Standard Version And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money. Douay-Rheims Bible And he bought that part of the field, in which he pitched his tents, of the children of Hemor, the father of Sichem for a hundred lambs. Darby Bible Translation And he bought the portion of the field where he had spread his tent, of the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred kesitahs. English Revised Version And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money. Webster's Bible Translation And he bought a part of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money. World English Bible He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money. Young's Literal Translation and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata emitque partem agri in qua fixerat tabernaculum a filiis Emor patris Sychem centum agnis Génesis 33:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La parcela de campo donde había plantado su tienda la compró de mano de los hijos de Hamor, padre de Siquem, por cien monedas, Génesis 33:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la parcela de campo donde había plantado su tienda se la compró a los hijos de Hamor, padre de Siquem, por 100 monedas (100 siclos, 1140 gr de plata). Génesis 33:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y compró una parte del campo, donde tendió su tienda, de mano de los hijos de Hamor, padre de Sichêm, por cien piezas de moneda. Génesis 33:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y compró una parte del campo, donde tendió su tienda, de mano de los hijos de Hamor, padre de Siquem, por cien piezas de moneda. Génesis 33:19 Spanish: Modern Y la parte del campo donde instaló su tienda compró de manos de los hijos de Hamor, el padre de Siquem, por la suma de 100 piezas de dinero. Genèse 33:19 French: Louis Segond (1910) Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d'Hamor, père de Sichem, pour cent kesita. Genèse 33:19 French: Darby Et il acheta de la main des fils de Hamor, père de Sichem, pour cent kesitas, la portion du champ où il avait dressé sa tente; Genèse 33:19 French: Martin (1744) Et il acheta une portion du champ dans lequel il avait dressé sa tente, de la main des enfants d'Hémor, père de Sichem, pour cent pièces d'argent. Genèse 33:19 French: Ostervald (1744) Et il acheta, de la main des fils de Hémor, père de Sichem, pour cent pièces d'argent, la portion de champ où il avait dressé sa tente. 1 Mose 33:19 German: Luther (1912) und kaufte ein Stück Acker von den Kindern Hemors, des Vaters Sichems, um hundert Groschen; daselbst richtete er seine Hütte auf. 1 Mose 33:19 German: Luther (1545) Und kaufte ein Stück Ackers von den Kindern Hemors, des Vaters Sichems, um hundert Groschen; daselbst richtete er seine Hütte auf. 1 Mose 33:19 German: Elberfelder (1871) Und er kaufte das Stück Feld, wo er sein Zelt aufgeschlagen hatte, von der Hand der Söhne Hemors, des Vaters Sichems, um hundert Kesita. 創 世 記 33:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 用 一 百 塊 銀 子 向 示 劍 的 父 親 、 哈 抹 的 子 孫 買 了 支 帳 棚 的 那 塊 地 , 創 世 記 33:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 用 一 百 块 银 子 向 示 剑 的 父 亲 、 哈 抹 的 子 孙 买 了 支 帐 棚 的 那 块 地 , 創 世 記 33:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他支搭帐棚的那块地,是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买来的。 創 世 記 33:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他支搭帳棚的那塊地,是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買來的。  Bits Bought Builder Buyeth Field Got Ground Hamor Hundred Kesitah Kesitahs Money Parcel Piece Pieces Pitched Plot Portion Shechem Shechem's Silver Sons Spread Stretched Tent Tents
 Bits Bought Builder Buyeth Children Field Ground Hamor Hand Hundred Money Parcel Part Piece Pieces Pitched Portion Shechem Shechem's Silver Spread Stretched Tent
 Bits Bought Builder Buyeth Children Field Ground Hamor Hand Hundred Money Parcel Part Piece Pieces Pitched Portion Shechem Shechem's Silver Spread Stretched Tent
Genesis 33:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |