
And they worshipped him and returned to Jerusalem with great joy και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προσκυνησαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υπεστρεψαν verb - aorist active indicative - third person hupostrepho  hoop-os-tref'-o: to turn under (behind), i.e. to return -- come again, return (again, back again), turn back (again). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); χαρας noun - genitive singular feminine chara  khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). μεγαλης adjective - genitive singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
 New American Standard Bible (©1995) And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy,King James Bible And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: American King James Version And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: American Standard Version And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: Douay-Rheims Bible And they adoring went back into Jerusalem with great joy. Darby Bible Translation And they, having done him homage, returned to Jerusalem with great joy, English Revised Version And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: Webster's Bible Translation And they worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy: World English Bible They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy, Young's Literal Translation and they, having bowed before him, did turn back to Jerusalem with great joy, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ αὐτοὶ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αὐτοὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αὐτοὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ αὐτοὶ [[προσκυνήσαντες αὐτὸν]] ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αυτοι υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:52 Greek NT: Westcott/Hort και αυτοι [[προσκυνησαντες αυτον]] υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipsi adorantes regressi sunt in Hierusalem cum gaudio magno Lucas 24:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ellos, después de adorarle, regresaron a Jerusalén con gran gozo, Lucas 24:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos, después de adorar a Jesús, regresaron a Jerusalén con gran gozo, Lucas 24:52 Spanish: Reina Valera (1909) Y ellos, después de haberle adorado, se volvieron á Jerusalem con gran gozo; Lucas 24:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos, después de haberle adorado, se volvieron a Jerusalén con gran gozo; Lucas 24:52 Spanish: Modern Después de haberle adorado, ellos regresaron a Jerusalén con gran gozo; Luc 24:52 French: Louis Segond (1910) Pour eux, après l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem avec une grande joie; Luc 24:52 French: Darby Et eux, lui ayant rendu hommage, s'en retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. Luc 24:52 French: Martin (1744) Et eux l'ayant adoré, s'en retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. Luc 24:52 French: Ostervald (1744) Et eux, l'ayant adoré, s'en retournèrent à Jérusalem dans une grande joie. Lukas 24:52 German: Luther (1912) Sie aber beteten ihn an und kehrten wieder gen Jerusalem mit großer Freude Lukas 24:52 German: Luther (1545) Sie aber beteten ihn an und kehrten wieder gen Jerusalem mit großer Freude. Lukas 24:52 German: Elberfelder (1871) Und sie huldigten ihm und kehrten nach Jerusalem zurück mit großer Freude; 路 加 福 音 24:52 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 就 拜 他 , 大 大 的 歡 喜 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 路 加 福 音 24:52 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 就 拜 他 , 大 大 的 欢 喜 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 路 加 福 音 24:52 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷, 路 加 福 音 24:52 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們就敬拜他,歡歡喜喜地回到耶路撒冷,  Bowed Homage Jerusalem Joy Returned Turn Worship Worshiped Worshiping Worshipped
 Bowed Great Homage Jerusalem Joy Turn Worship Worshiped Worshiping Worshipped
 Bowed Great Homage Jerusalem Joy Turn Worship Worshiped Worshiping Worshipped
Luke 24:52 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |