
And he said Lord I believe And he worshipped him ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εφη verb - imperfect indicative - third person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say. πιστευω verb - present active indicative - first person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσεκυνησεν verb - aorist active indicative - third person singular proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him.King James Bible And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. American King James Version And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. American Standard Version And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. Douay-Rheims Bible And he said: I believe, Lord. And falling down, he adored him. Darby Bible Translation And he said, I believe, Lord: and he did him homage. English Revised Version And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. Webster's Bible Translation And he said, Lord, I believe. And he worshiped him. World English Bible He said, "Lord, I believe!" and he worshiped him. Young's Literal Translation and he said, 'I believe, sir,' and bowed before him. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἔφη· πιστεύω, κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἔφη· Πιστεύω, Κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἔφη Πιστεύω κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἔφη· πιστεύω, κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:38 Greek NT: Westcott/Hort ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille ait credo Domine et procidens adoravit eum Juan 9:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El entonces dijo: Creo, Señor. Y le adoró. Juan 9:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El entonces dijo: "Creo, Señor." Y Lo adoró. Juan 9:38 Spanish: Reina Valera (1909) Y él dice: Creo, Señor; y adoróle. Juan 9:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él dice: Creo, Señor; y le adoró. Juan 9:38 Spanish: Modern Y dijo: --¡Creo, Señor! Y le adoró. Jean 9:38 French: Louis Segond (1910) Et il dit: Je crois, Seigneur. Et il se prosterna devant lui. Jean 9:38 French: Darby Et il dit: Je crois, Seigneur! Et il lui rendit hommage. Jean 9:38 French: Martin (1744) Alors il dit : j'y crois, Seigneur; et il l'adora. Jean 9:38 French: Ostervald (1744) Alors il dit: Je crois, Seigneur, et il se prosterna devant lui. Johannes 9:38 German: Luther (1912) Er aber sprach: HERR, ich glaube, und betete ihn an. Johannes 9:38 German: Luther (1545) Er aber sprach: HERR, ich glaube; und betete ihn an. Johannes 9:38 German: Elberfelder (1871) Er aber sprach: Ich glaube, Herr; und er huldigte ihm. 約 翰 福 音 9:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 說 : 主 阿 , 我 信 ! 就 拜 耶 穌 。 約 翰 福 音 9:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 说 : 主 阿 , 我 信 ! 就 拜 耶 稣 。 約 翰 福 音 9:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那人说:“主啊,我信。”就向他下拜。 約 翰 福 音 9:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那人說:“主啊,我信。”就向他下拜。  Believe Bowed Faith Homage Sir Threw Worship Worshiped Worshipped
 Believe Bowed Faith Feet Homage Sir Threw Worship Worshiped Worshipped
 Believe Bowed Faith Feet Homage Sir Threw Worship Worshiped Worshipped
John 9:38 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |