New American Standard Bible (©1995) My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.King James Bible Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day. American King James Version Let my mouth be filled with your praise and with your honor all the day. American Standard Version My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day. Douay-Rheims Bible Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long. Darby Bible Translation My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day. English Revised Version My mouth shall be filled with thy praise, and with thy honour all the day. Webster's Bible Translation Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day. World English Bible My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day. Young's Literal Translation Filled is my mouth with Thy praise, All the day with Thy beauty. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (70-9) ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me Salmos 71:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Llena está mi boca de tu alabanza y de tu gloria todo el día. Salmos 71:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Llena está mi boca de Tu alabanza Y de Tu gloria todo el día. Salmos 71:8 Spanish: Reina Valera (1909) Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día. Salmos 71:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día. Salmos 71:8 Spanish: Modern Esté llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día. Psaume 71:8 French: Louis Segond (1910) Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie! Psaume 71:8 French: Darby Ma bouche est pleine de ta louange et de ta magnificence, tout le jour. Psaume 71:8 French: Martin (1744) Que ma bouche soit remplie de ta louange, et de ta magnificence chaque jour. Psaume 71:8 French: Ostervald (1744) Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour! Psalm 71:8 German: Luther (1912) Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich. Psalm 71:8 German: Luther (1545) Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich. Psalm 71:8 German: Elberfelder (1871) Mein Mund ist erfüllt von deinem Lobe, von deinem Ruhm den ganzen Tag. 詩 篇 71:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 讚 美 , 你 的 榮 耀 終 日 必 滿 了 我 的 口 。 詩 篇 71:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 赞 美 , 你 的 荣 耀 终 日 必 满 了 我 的 口 。 詩 篇 71:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。 詩 篇 71:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要滿口讚美你,我終日頌揚你的榮美。 | Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day Let my mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to be filled male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) with thy praise thillah (teh-hil-law') laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise. and with thy honour tiph'arah (tif-aw-raw') ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), hono; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty. all the day yowm (yome) a day (as the warm hours),
 Beauty Declaring Filled Full Glory Honor Honour Mouth Praise Splendor
 Beauty Declaring Filled Full Glory Honor Honour Mouth Praise Splendor
 Beauty Declaring Filled Full Glory Honor Honour Mouth Praise SplendorPsalm 71:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |