Daniel 4:2

Clear
Declare
Good
High
Miraculous
Performed
Pleasure
Seemed
Shew
Show
Signs
Thought
Towards
Wonders
Worked
Wrought

Clear
Declare
Miraculous
Performed
Seemed
Shew
Signs
Towards
Wonders
Worked
Wrought

Clear
Declare
Miraculous
Performed
Seemed
Shew
Signs
Towards
Wonders
Worked
Wrought
<< Daniel 4:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
"It has seemed good to me to declare the signs and wonders which the Most High God has done for me.

King James Bible
I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.

American King James Version
I thought it good to show the signs and wonders that the high God has worked toward me.

American Standard Version
It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.

Douay-Rheims Bible
The most high God hath wrought signs and wonders toward me. It hath seemed good to me therefore to publish

Darby Bible Translation
It hath seemed good unto me to declare the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.

English Revised Version
It hath seemed good unto me to shew the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.

Webster's Bible Translation
I thought it good to show the signs and wonders that the high God hath wrought towards me.

World English Bible
It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has worked toward me.

Young's Literal Translation
The signs and wonders that God Most High hath done with me, it is good before me to shew.

דניאל 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָֽתַיָּא֙ וְתִמְהַיָּ֔א דִּ֚י עֲבַ֣ד עִמִּ֔י אֱלָהָ֖א [עִלָּיָא כ] (עִלָּאָ֑ה ק) שְׁפַ֥ר קָֽדָמַ֖י לְהַחֲוָיָֽה׃

דניאל 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אתיא ותמהיא די עבד עמי אלהא [עליא כ] (עלאה ק) שפר קדמי להחויה׃

דניאל 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָתַיָּא וְתִמְהַיָּא דִּי עֲבַד עִמִּי אֱלָהָא [עִלָּיָא כ] (עִלָּאָה ק) שְׁפַר קָדָמַי לְהַחֲוָיָה׃

דניאל 4:2 Hebrew Bible
אתיא ותמהיא די עבד עמי אלהא עליא שפר קדמי להחויה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(3-32) signa et mirabilia fecit apud me Deus excelsus placuit ergo mihi praedicare

Daniel 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Me ha parecido bien declarar las señales y maravillas que ha hecho conmigo el Dios Altísimo.

Daniel 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Me ha parecido bien declarar las señales y maravillas que ha hecho conmigo el Dios Altísimo.

Daniel 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que yo las publique.

Daniel 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que yo las publique.

Daniel 4:2 Spanish: Modern
Me ha parecido bien declarar las señales y milagros que el Dios Altísimo ha hecho para conmigo.

Daniel 4:2 French: Louis Segond (1910)
Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu suprême a opérés à mon égard.

Daniel 4:2 French: Darby
Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu Très-haut a opérés à mon égard.

Daniel 4:2 French: Martin (1744)
Il m'a semblé bon de vous déclarer les signes et les merveilles que le Dieu souverain a faites envers moi.

Daniel 4:2 French: Ostervald (1744)
Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu souverain a faits en ma faveur.

Daniel 4:2 German: Luther (1912)
3:32 Ich sehe es für gut an, daß ich verkündige die Zeichen und Wunder, so Gott der Höchste an mir getan hat.

Daniel 4:2 German: Luther (1545)
Ich sehe es für gut an, daß ich verkündige die Zeichen und Wunder, so Gott der Höchste an mir getan hat.

Daniel 4:2 German: Elberfelder (1871)
Es hat mir gefallen, die Zeichen und Wunder kundzutun, welche der höchste Gott an mir getan hat.

但 以 理 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 樂 意 將 至 高 的 神 向 我 所 行 的 神 蹟 奇 事 宣 揚 出 來 。

但 以 理 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 乐 意 将 至 高 的 神 向 我 所 行 的 神 迹 奇 事 宣 扬 出 来 。

但 以 理 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我乐意把至高的 神向我所行的神迹奇事宣扬出来。

但 以 理 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我樂意把至高的 神向我所行的神蹟奇事宣揚出來。
I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me


I thought
qodam  (kod-awm')
before -- before, from, I (thought), me, + of, it pleased, presence.
it good
shphar  (shef-ar')
to be beautiful -- be acceptable, please, + think good.
to shew
chava'  (khav-aw')
to show -- shew.
the signs
'ath  (awth)
a portent -- sign.
and wonders
tmahh  (tem-ah')
a miracle -- wonder.
that the high
`illay  (il-lah'-ee)
supreme (i.e. God) -- (most) high.
God
'elahh  (el-aw')
God -- God, god.
hath wrought
`abad  (ab-bad')
to do, make, prepare, keep, etc. -- cut, do, execute, go on, make, move, work.
toward
`im  (eem)
by, from, like, to(-ward), with.
me

Daniel 4:2 Multilingual Bible

Daniel 4:2 French

Daniel 4:2 Biblia Paralela

但 以 理 書 4:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clear
Declare
Good
High
Miraculous
Performed
Pleasure
Seemed
Shew
Show
Signs
Thought
Towards
Wonders
Worked
Wrought

Clear
Declare
Miraculous
Performed
Seemed
Shew
Signs
Towards
Wonders
Worked
Wrought

Clear
Declare
Miraculous
Performed
Seemed
Shew
Signs
Towards
Wonders
Worked
Wrought