
Harden not your hearts as in the provocation in the day of temptation in the wilderness μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. σκληρυνητε verb - present active subjunctive - second person skleruno  sklay-roo'-no: to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn -- harden. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - accusative plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραπικρασμω noun - dative singular masculine parapikrasmos  par-ap-ik-ras-mos':  irritation -- provocation. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πειρασμου noun - genitive singular masculine peirasmos  pi-ras-mos': a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity -- temptation, try. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερημω adjective - dative singular feminine eremos  er'-ay-mos: lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness.
 New American Standard Bible (©1995) DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,King James Bible Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: American King James Version Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: American Standard Version Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness, Douay-Rheims Bible Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert, Darby Bible Translation harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness; English Revised Version Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the temptation in the wilderness, Webster's Bible Translation Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: World English Bible don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness, Young's Literal Translation ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μή σκληρύνω ὁ καρδία ὑμεῖς ὡς ἐν ὁ παραπικρασμός κατά ὁ ἡμέρα ὁ πειρασμός ἐν ὁ ἔρημος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ, κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione secundum diem temptationis in deserto Hebreos 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) NO ENDUREZCAIS VUESTROS CORAZONES, COMO EN LA PROVOCACION, COMO EN EL DIA DE LA PRUEBA EN EL DESIERTO, Hebreos 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) NO ENDUREZCAN SUS CORAZONES, COMO EN LA PROVOCACION, COMO EN EL DIA DE LA PRUEBA EN EL DESIERTO, Hebreos 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) No endurezcáis vuestros corazones Como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto, Hebreos 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto, Hebreos 3:8 Spanish: Modern no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la prueba en el desierto, Hébreux 3:8 French: Louis Segond (1910) N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte, Le jour de la tentation dans le désert, Hébreux 3:8 French: Darby pas vos coeurs comme dans l'irritation au jour de la tentation dans le désert, Hébreux 3:8 French: Martin (1744) N'endurcissez point vos cœurs, comme [il arriva] dans [le lieu de] l'irritation, au jour de la tentation au désert : Hébreux 3:8 French: Ostervald (1744) N'endurcissez point vos cœurs, comme il arriva lors de la contestation, au jour de la tentation au désert, Hebraeer 3:8 German: Luther (1912) so verstocket eure Herzen nicht, wie geschah in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste, Hebraeer 3:8 German: Luther (1545) so verstocket eure Herzen nicht, als geschah in der Verbitterung, am Tage der Versuchung in der Wüste, Hebraeer 3:8 German: Elberfelder (1871) verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung, an dem Tage der Versuchung in der Wüste, 希 伯 來 書 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 不 可 硬 著 心 , 像 在 曠 野 惹 他 發 怒 、 試 探 他 的 時 候 一 樣 。 希 伯 來 書 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 不 可 硬 着 心 , 像 在 旷 野 惹 他 发 怒 、 试 探 他 的 时 候 一 样 。 希 伯 來 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就不要硬着心,好像在旷野惹他发怒、试探他的日子一样; 希 伯 來 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就不要硬著心,好像在曠野惹他發怒、試探他的日子一樣;  Angry Desert During Forefathers Harden Heart Hearts Provocation Provoked Rebellion Temptation Testing Trial Waste Wilderness
 Angry Desert Forefathers Hard Harden Heart Hearts Provocation Provoked Rebellion Temptation Testing Time Trial Waste Wilderness
 Angry Desert Forefathers Hard Harden Heart Hearts Provocation Provoked Rebellion Temptation Testing Time Trial Waste Wilderness
Hebrews 3:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |