New American Standard Bible (©1995) Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?"King James Bible And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honor? American King James Version And Manoah said to the angel of the LORD, What is your name, that when your sayings come to pass we may do you honor? American Standard Version And Manoah said unto the angel of Jehovah, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor? Douay-Rheims Bible And he said to him: What is thy name, that, if thy word shall come to pass, we may honour thee? Darby Bible Translation And Mano'ah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?" English Revised Version And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy words come to pass we may do thee honour? Webster's Bible Translation And Manoah said to the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass, we may do thee honor? World English Bible Manoah said to the angel of Yahweh, "What is your name, that when your words happen, we may honor you?" Young's Literal Translation And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, 'What is thy name? when thy words come to pass, then we have honoured thee.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque ad eum quod est tibi nomen ut si sermo tuus fuerit expletus honoremus te Jueces 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Manoa dijo al ángel del SEÑOR: ¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumplan tus palabras, te honremos? Jueces 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Manoa dijo al ángel del SEÑOR: "¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumplan tus palabras, te honremos?" Jueces 13:17 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces dijo Manoa al ángel de Jehová: ¿Cómo es tu nombre, para que cuando se cumpliere tu palabra te honremos? Jueces 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces dijo Manoa al ángel del SEÑOR: ¿Cómo es tu nombre, para que cuando se cumpliere tu palabra te honremos? Jueces 13:17 Spanish: Modern Entonces Manoa preguntó al ángel de Jehovah: --¿Cuál es tu nombre, para que te honremos cuando se cumpla tu palabra? Juges 13:17 French: Louis Segond (1910) Et Manoach dit à l'ange de l'Eternel: Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira? Juges 13:17 French: Darby Et Manoah dit à l'Ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ce que tu as dit arrivera? Juges 13:17 French: Martin (1744) Et Manoah dit à l'Ange de l'Eternel : Quel est ton nom, afin que nous te fessions un présent lorsque ce que tu as dit sera arrivé? Juges 13:17 French: Ostervald (1744) Manoah dit encore à l'ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé? Richter 13:17 German: Luther (1912) Und Manoah sprach zum Engel des HERRN: Wie heißest du? daß wir dich preisen, wenn nun kommt, was du geredet hast. Richter 13:17 German: Luther (1545) Richter 13:17 German: Elberfelder (1871) Und Manoah sprach zu dem Engel Jehovas: Wie ist dein Name, daß wir dich ehren, wenn dein Wort eintrifft? 士 師 記 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 挪 亞 對 耶 和 華 的 使 者 說 : 請 將 你 的 名 告 訴 我 , 到 你 話 應 驗 的 時 候 , 我 們 好 尊 敬 你 。 士 師 記 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 玛 挪 亚 对 耶 和 华 的 使 者 说 : 请 将 你 的 名 告 诉 我 , 到 你 话 应 验 的 时 候 , 我 们 好 尊 敬 你 。 士 師 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 玛挪亚问耶和华的使者:“你叫什么名字?到你的话应验的时候,我们好把尊荣归你。” 士 師 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瑪挪亞問耶和華的使者:“你叫甚麼名字?到你的話應驗的時候,我們好把尊榮歸你。” And Manoah said unto the angel of the LORD What is thy name that when thy sayings come to pass we may do thee honour And Manoah Manowach (maw-no'-akh) rest; Manoach, an Israelite -- Manoah. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the angel mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. What is thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. that when thy sayings dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause come to pass bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) we may do thee honour kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.Judges 13:17 Multilingual Bible Juges 13:17 French Jueces 13:17 Biblia Paralela 士 師 記 13:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |