
So Manoah took a kid __ with a meat offering and offered it upon a rock unto the LORD and the angel did wondrously and Manoah and his wife looked on So Manoah Manowach (maw-no'-akh) rest; Manoach, an Israelite -- Manoah. took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a kid gdiy (ghed-ee') a young goat (from browsing) -- kid. `ez (aze) a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid. with a meat offering minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. and offered `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) it upon a rock tsuwr (tsoor) a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and the angel did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application wondrously pala' (paw-law') perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful and Manoah Manowach (maw-no'-akh) rest; Manoach, an Israelite -- Manoah. and his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman looked on ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
 New American Standard Bible (©1995) So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the LORD, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on.King James Bible So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on. American King James Version So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it on a rock to the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on. American Standard Version So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto Jehovah: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on. Douay-Rheims Bible Then Manue took a kid of the flocks, and the libations, and put them upon a rock, offering to the Lord, who doth wonderful things: and he and his wife looked on. Darby Bible Translation So Mano'ah took the kid with the cereal offering, and offered it upon the rock to the LORD, to him who works wonders. English Revised Version So Manoah took the kid with the meal offering, and offered it upon the rock unto the LORD: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on. Webster's Bible Translation So Manoah took a kid, with a meat-offering, and offered it upon a rock to the LORD; and the angel did wonderously, and Manoah and his wife looked on. World English Bible So Manoah took the young goat with the meal offering, and offered it on the rock to Yahweh: and [the angel] did wondrously, and Manoah and his wife looked on. Young's Literal Translation And Manoah taketh the kid of the goats, and the present, and offereth on the rock to Jehovah, and He is doing wonderfully, and Manoah and his wife are looking on, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tulit itaque Manue hedum de capris et libamenta et posuit super petram offerens Domino qui facit mirabilia ipse autem et uxor eius intuebantur Jueces 13:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Manoa tomó el cabrito con la ofrenda de cereal y los ofreció sobre una piedra al SEÑOR, y el ángel hizo maravillas mientras que Manoa y su mujer observaban. Jueces 13:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Manoa tomó el cabrito con la ofrenda de cereal y los ofreció sobre una piedra al SEÑOR, y el ángel hizo maravillas mientras que Manoa y su mujer observaban. Jueces 13:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y Manoa tomó un cabrito de las cabras y un presente, y sacrificólo sobre una peña á Jehová: y el ángel hizo milagro á vista de Manoa y de su mujer. Jueces 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Manoa tomó un cabrito de las cabras y un presente, y lo sacrificó sobre una peña al SEÑOR; y el ángel hizo milagro a vista de Manoa y de su mujer. Jueces 13:19 Spanish: Modern Manoa tomó un cabrito del rebaño con su ofrenda vegetal, y lo sacrificó sobre la peña a Jehovah. Entonces él hizo un prodigio ante la vista de Manoa y de su mujer. Juges 13:19 French: Louis Segond (1910) Manoach prit le chevreau et l'offrande, et fit un sacrifice à l'Eternel sur le rocher. Il s'opéra un prodige, pendant que Manoach et sa femme regardaient. Juges 13:19 French: Darby Manoah prit le chevreau et le gâteau, et il les offrit à l'Éternel sur le rocher. Et il fit une chose merveilleuse, tandis que Manoah et sa femme regardaient. Juges 13:19 French: Martin (1744) Alors Manoah prit un chevreau de lait, et un gâteau, et les offrit à l'Eternel sur le rocher. Et l'Ange fit une chose merveilleuse à la vue de Manoah et de sa femme. Juges 13:19 French: Ostervald (1744) Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l'offrande, et les offrit à l'Éternel, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah et de sa femme; Richter 13:19 German: Luther (1912) Da nahm Manoah ein Ziegenböcklein und Speisopfer und opferte es auf einem Fels dem HERRN. Und Er tat Wunderbares-Manoah aber und sein Weib sahen zu; Richter 13:19 German: Luther (1545) Richter 13:19 German: Elberfelder (1871) Da nahm Manoah das Ziegenböcklein und das Speisopfer und opferte es Jehova auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar, (O. tat ein Wunder) und Manoah und sein Weib sahen zu; 士 師 記 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 挪 亞 將 一 隻 山 羊 羔 和 素 祭 在 磐 石 上 獻 與 耶 和 華 , 使 者 行 奇 妙 的 事 ; 瑪 挪 亞 和 他 的 妻 觀 看 , 士 師 記 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 玛 挪 亚 将 一 只 山 羊 羔 和 素 祭 在 磐 石 上 献 与 耶 和 华 , 使 者 行 奇 妙 的 事 ; 玛 挪 亚 和 他 的 妻 观 看 , 士 師 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 玛挪亚取了一只山羊羔和素祭,在磐石上献与那行奇事的耶和华;玛挪亚和他的妻子一直在观看。 士 師 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瑪挪亞取了一隻山羊羔和素祭,在磐石上獻與那行奇事的耶和華;瑪挪亞和他的妻子一直在觀看。  Amazing Angel Cereal Goat Goats Grain Kid Manoah Mano'ah Meal Meal-offering Meat Meat-offering Offered Offereth Offering Performed Present Rock Sacrificed Strange Taketh Watched Wife Wonderfully Wonderously Wonders Wondrously Works
 Amazing Angel Cereal Kid Manoah Mano'ah Meal Meal-Offering Meat Meat-Offering Offered Offereth Offering Performed Present Rock Sacrificed Strange Together Wife Wonderfully Wonders Wondrously Works Young
 Amazing Angel Cereal Kid Manoah Mano'ah Meal Meal-Offering Meat Meat-Offering Offered Offereth Offering Performed Present Rock Sacrificed Strange Together Wife Wonderfully Wonders Wondrously Works Young
Judges 13:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |