Ruth 3:6

Bade
Bidden
Commanded
Law
Mother
Mother-In-Law
Threshing
Threshing-Floor

Bade
Bidden
Commanded
Floor
Grain-floor
Law
Mother-in-law
Threshing
Threshing-floor

Bade
Bidden
Commanded
Floor
Grain-floor
Law
Mother-in-law
Threshing
Threshing-floor
<< Ruth 3:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her.

King James Bible
And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her.

American King James Version
And she went down to the floor, and did according to all that her mother in law bade her.

American Standard Version
And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.

Douay-Rheims Bible
And she went down to the barnfloor, and did all that her mother in law had bid her.

Darby Bible Translation
And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law had bidden her.

English Revised Version
And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother in law bade her.

Webster's Bible Translation
And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.

World English Bible
She went down to the threshing floor, and did according to all that her mother-in-law told her.

Young's Literal Translation
And she goeth down to the threshing-floor, and doth according to all that her mother-in-law commanded her

רות 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמֹותָֽהּ׃

רות 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותרד הגרן ותעש ככל אשר־צותה חמותה׃

רות 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֵּרֶד הַגֹּרֶן וַתַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוַּתָּה חֲמֹותָהּ׃

רות 3:6 Hebrew Bible
ותרד הגרן ותעש ככל אשר צותה חמותה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
descenditque in aream et fecit omnia quae sibi imperaverat socrus

Rut 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Descendió, pues, a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.

Rut 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Descendió, pues, Rut a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.

Rut 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Descendió pues á la era, é hizo todo lo que su suegra le había mandado.

Rut 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y descendiendo a la era, hizo todo lo que su suegra le había mandado.

Rut 3:6 Spanish: Modern
Entonces Rut bajó a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.

Ruth 3:6 French: Louis Segond (1910)
Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère.

Ruth 3:6 French: Darby
Et elle descendit à l'aire, et fit selon tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.

Ruth 3:6 French: Martin (1744)
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.

Ruth 3:6 French: Ostervald (1744)
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.

Rut 3:6 German: Luther (1912)
Sie ging hinab zur Tenne und tat alles, wie ihre Schwiegermutter geboten hatte.

Rut 3:6 German: Luther (1545)
Sie ging hinab zur Tenne und tat alles, wie ihre Schwieger geboten hatte.

Rut 3:6 German: Elberfelder (1871)
Und sie ging zur Tenne hinab und tat nach allem, was ihre Schwiegermutter ihr geboten hatte.

路 得 記 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
路 得 就 下 到 場 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。

路 得 記 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
路 得 就 下 到 场 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。

路 得 記 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
路得独往禾场夜访波阿斯于是,她下到禾场去,照着婆婆吩咐的一切去作。

路 得 記 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
路得獨往禾場夜訪波阿斯於是,她下到禾場去,照著婆婆吩咐的一切去作。
And she went down unto the floor and did according to all that her mother in law bade her


And she went down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
unto the floor
goren  (go'-ren)
a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area -- (barn, corn, threshing-)floor, (threshing-, void) place.
and did
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
according to all that her mother in law
chamowth  (kham-oth')
a mother-in-law -- mother in law.
bade
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
her

Ruth 3:6 Multilingual Bible

Ruth 3:6 French

Rut 3:6 Biblia Paralela

路 得 記 3:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bade
Bidden
Commanded
Law
Mother
Mother-In-Law
Threshing
Threshing-Floor

Bade
Bidden
Commanded
Floor
Grain-floor
Law
Mother-in-law
Threshing
Threshing-floor

Bade
Bidden
Commanded
Floor
Grain-floor
Law
Mother-in-law
Threshing
Threshing-floor