
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years O house of Israel Have ye offered nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; unto me sacrifices zebach (zeh'-bakh) a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice. and offerings minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. forty 'arba`iym (ar-baw-eem') forty -- forty. years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). O house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) "Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?King James Bible Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? American King James Version Have you offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? American Standard Version Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? Douay-Rheims Bible Did you offer victims and sacrifices to me in the desert for forty years, O house of Israel? Darby Bible Translation Did ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel? English Revised Version Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? Webster's Bible Translation Have ye offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? World English Bible "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel? Young's Literal Translation Sacrifices and offering did ye bring nigh to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel Amós 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas de cereal por cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel? Amós 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Acaso Me ofrecieron sacrificios y ofrendas de cereal por cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel? Amós 5:25 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel? Amós 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por ventura me ofrecisteis sacrificios y presente en el desierto en cuarenta años, casa de Israel? Amós 5:25 Spanish: Modern ¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas vegetales en el desierto durante cuarenta años, oh casa de Israel? Amos 5:25 French: Louis Segond (1910) M'avez-vous fait des sacrifices et des offrandes Pendant les quarante années du désert, maison d'Israël?... Amos 5:25 French: Darby M'avez-vous offert des sacrifices et des offrandes dans le désert, pendant quarante ans, maison d'Israël? Amos 5:25 French: Martin (1744) Est-ce à moi, maison d'Israël, que vous avez offert des sacrifices et des gâteaux dans le désert pendant quarante ans? Amos 5:25 French: Ostervald (1744) M'avez-vous présenté des sacrifices et des offrandes pendant quarante ans au désert, maison d'Israël? Amos 5:25 German: Luther (1912) Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert? Amos 5:25 German: Luther (1545) Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert? Jawohl! Amos 5:25 German: Elberfelder (1871) Habt ihr mir vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, Haus Israel? 阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 家 啊 , 你 們 在 曠 野 四 十 年 , 豈 是 將 祭 物 和 供 物 獻 給 我 呢 ? 阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 家 啊 , 你 们 在 旷 野 四 十 年 , 岂 是 将 祭 物 和 供 物 献 给 我 呢 ? 阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列家啊!你们在旷野四十年,有献燔祭和素祭给我吗? 阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列家啊!你們在曠野四十年,有獻燔祭和素祭給我嗎?  Beasts Bring Desert Forty Grain Meal Nigh O Oblations Offered Offering Offerings Present Sacrifices Waste Wilderness
 Beasts Desert Forty Grain House Israel Meal Nigh Oblations Offered Offering Offerings Present Sacrifices Waste Wilderness
 Beasts Desert Forty Grain House Israel Meal Nigh Oblations Offered Offering Offerings Present Sacrifices Waste Wilderness
Amos 5:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |